"ويجري بانتظام" - Translation from Arabic to French

    • est régulièrement
        
    • régulièrement des
        
    • sont régulièrement présentés
        
    • régulièrement et
        
    • été régulièrement
        
    Le programme de formation est régulièrement révisé et actualisé pour tenir compte de la demande locale et régionale sur le marché du travail. UN ويجري بانتظام تنقيح المقرر التدريبي واستكماله بحيث يتلاءم مع طلبات سوق العمل المحلية والإقليمية.
    Le site est régulièrement revu et mis à jour afin d'en préserver l'intérêt. Évolution de la consultation du site Web UN ويجري بانتظام استعراض الموقع وتحديثه بما يستجد للحفاظ على صلاحيته.
    Le programme de formation est régulièrement révisé et actualisé pour tenir compte de la demande locale et régionale sur le marché du travail. UN ويجري بانتظام تنقيح المقرر التدريبي واستكماله بحيث يتلاءم مع طلبات سوق العمل المحلية واﻹقليمية.
    Le même intitulé publie régulièrement des informations sur les cas de violence familiale, sur leurs conséquences ainsi que sur les mesures préventives prises par la police. UN ويجري بانتظام تحت نفس العنوان نشر معلومات عن حوادث العنف المنزلي، وما يترتب عليها من تبعات، فضلا عن التدابير الوقائية التي تتخذها الشرطة.
    28. Les travaux de la CNUCED sont régulièrement présentés dans les médias qui touchent le grand public, notamment sur les premières pages de journaux prestigieux et sur les pages d'accueil de certains fournisseurs d'accès à Internet. UN 28- ويجري بانتظام تناول أعمال الأونكتاد في وسائط الإعلام الموجهة إلى عامة الجمهور، بما في ذلك تناولها على الصفحات الأولى من صحف ذائعة الصيت وعلى صفحات استقبال بعض مزودي خدمات الإنترنت.
    Les montants des avances sont examinés régulièrement et des demandes d'avances sont refusées lorsqu'elles ne sont pas correctement justifiées. UN ويجري بانتظام استعراض مستويات السلـــف المحتفـــظ بها ولا تقبل طلبات تقديم سلف اذا لم يتــم تبريرها بشكل كاف.
    L'incidence de certaines lois particulières a été régulièrement contrôlée, des amendements ont été adoptés et de nombreux nouveaux changements législatifs importants ont été introduits. UN ويجري بانتظام رصد أثر قوانين معينة واعتماد تعديلات لها وإدخال كثير من التغييرات التشريعية الهامة الجديدة.
    Le programme de formation est régulièrement révisé et actualisé pour tenir compte de la demande locale et régionale sur le marché du travail. UN ويجري بانتظام تنقيح المقرر التدريبي واستكماله بحيث يتلاءم مع طلبات سوق العمل المحلية واﻹقليمية.
    Le protocole est régulièrement évalué et ajusté selon le cas. UN ويجري بانتظام تقييم وتعديل البرنامج حسب الاقتضاء.
    Cette plate-forme contient également des liens vers des sources nouvelles et d'autres sources. L'information est régulièrement mise à jour. UN وتم أيضا توفير وصلات لمصادر الأخبار وغيرها من المصادر ويجري بانتظام استكمال المعلومات.
    5. L'état des textes de la CNUDCI est régulièrement actualisé et peut être consulté sur le site Web de cette dernière. UN ٥- ويجري بانتظام تحديث المعلومات عن حالة اعتماد نصوص الأونسيترال، ويمكن الاطِّلاع عليها في موقع الأونسيترال الشبكي.
    Le réseau des groupes de la parité entre les sexes, aux niveaux central aussi bien que local, est régulièrement consolidé par des formations particulières, des réunions et une participation dans le cycle de formulation des politiques, entre autres : UN ويجري بانتظام تعزيز شبكة وحدات الشؤون الجنسانية على كل من الصعيد المركزي والصعيد المحلي بواسطة تدريبات معينة واجتماعات والإشراك في دورة وضع السياسات العامة. وتلك تشمل ما يلي:
    5. L'état de l'adoption des textes de la CNUDCI est régulièrement actualisé et peut être consulté sur le site Web de cette dernière. UN 5- ويجري بانتظام تحديث المعلومات عن حالة اعتماد نصوص الأونسيترال، ويمكن الاطلاع عليها في موقع الأونسيترال الشبكي.
    Le site Web du Programme est régulièrement mis à jour. On y trouve la documentation de base, les résultats d'études qui ont inspiré le cycle en cours et des articles sur la nouvelle méthodologie utilisée. UN ويجري بانتظام تحديث موقع البرنامج على الإنترنت، وهو يحتوى على المعلومات الأساسية ومواد البحوث التي تهيئ الظروف للجولة الحالية إلى جانب الورقات المتصلة بالمنهجية الجديدة التي يجري تطبيقها.
    3. Le système est régulièrement mis à jour avec de nouveaux sommaires tandis que le texte intégral des décisions de justice et des sentences arbitrales est collecté sans être publié. UN 3- ويجري بانتظام تحديث نظام كلاوت بإضافة خلاصات جديدة. وتُجمع النصوص الكاملة لقرارات المحاكم وهيئات التحكيم، لكنها لا تُنشر.
    Elle est régulièrement mise à jour au fur et à mesure des progrès et des nouvelles initiatives. UN ويجري بانتظام تحديث المصفوفة بما يراعي التقدم المحرز والمبادرات الجديدة().
    Le système de points utilisé pour évaluer chaque famille est régulièrement révisé, ce qui permet non seulement d'augmenter le montant des versements sociaux institués par la loi relative aux allocations, mais aussi de modifier les listes des bénéficiaires. UN 237 - ويجري بانتظام استعراض لنظام النقاط المستخدم لتصنيف كل عائلة الأمر الذي لا يمكِّن من زيادة مبالغ المدفوعات الاجتماعية التي يحددها قانون البدلات الحكومية، بل يمكِّن أيضاً من إدخال تغييرات في قوائم المستفيدين.
    La division des compétences du ministère fédéral de l'Agriculture organisent régulièrement des activités de renforcement des capacités des femmes rurales dans le domaine agricole. UN ويجري بانتظام الاضطلاع ببناء القدرات من خلال شعبة المهارات التابعة للوزارة الاتحادية للزراعة والمعنية بالمرأة الريفية في ميدان الزراعة.
    Elle communique aussi régulièrement des informations sur ses activités et produits qui présentent un intérêt particulier pour les pays en développement aux abonnés d'autres services électroniques, de sorte à toucher un public plus large. UN ويجري بانتظام كذلك إحالة المعلومات المتعلقة بأنشطة شعبة السكان ونواتجها ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية من خلال قوائم توزيع بريدية أخرى للوصول إلى مختلف الجهات المعنية.
    21. Les travaux de la CNUCED sont régulièrement présentés dans les médias qui touchent le grand public, notamment sur les premières pages de journaux prestigieux et sur les pages d'accueil de certains fournisseurs d'accès à Internet. UN 21- ويجري بانتظام تناول أعمال الأونكتاد في وسائط الإعلام الموجهة إلى عامة الجمهور، بما في ذلك تناولها على الصفحات الأولى من صحف ذائعة الصيت وعلى صفحات استقبال بعض مزودي خدمات الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more