Ce dernier a, chaque année, été tenu au fait des activités de formation décrites ci-après : | UN | ويجري سنويا إحاطة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام باﻷنشطة التدريبية الوارد وصفها أعلاه. |
Un rappel est envoyé chaque année à tous les ministres concernant la nomination des femmes aux conseils et comités. | UN | ويجري سنويا تعميم مذكرة على جميع الوزراء يتعلق بتعيين النساء للخدمة في هذه المجالس والهيئات. |
chaque année sont publiés des dépliants, calendriers et autres documents concernant les dirigeants les plus performants d'ONG et leurs activités. | UN | ويجري سنويا إصدار كتيبات ورزنامات ومواد أخرى بشأن أكثر رؤساء المنظمات غير الحكومية نجاحا والأنشطة التي يضطلعون بها. |
Le nombre d'exemptions accordées est fixé chaque année. | UN | ويجري سنويا النظر في عدد الإعفاءات الممنوحة. |
Deux évaluations approfondies sont consacrées chaque année à certains programmes. | UN | ويجري سنويا إعداد تقييمين معمقين لبرامج مختارة. |
Un ensemble de données statistiques est publié chaque année afin de fournir une vision très précise de la situation réelle des femmes au Kazakhstan. | UN | ويجري سنويا نشر مجموعة من البيانات الإحصائية لإعطاء صورة واضحة عن الحالة الراهنة للمرأة في كازاخستان. |
L'Assemblée des États Parties sera saisie chaque année du texte intégral des dispositions provisoires du règlement et des amendements provisoires à celui-ci. | UN | ويجري سنويا إبلاغ النص الكامل للنظام الإداري المؤقت للموظفين وتعديلاته إلى الجمعية. |
Une analyse des résultats macroéconomiques de ces pays apparaît chaque année dans l’Étude sur la situation économique et sociale de l’Asie et du Pacifique. | UN | ويجري سنويا في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تحليل للاقتصاد الكلي لهذه البلدان. |
C'est ainsi qu'elle forme chaque année quelque 1 000 jeunes dont beaucoup suivent des cours d'une durée d'un an. | UN | ويجري سنويا تدريب نحو ٠٠٠ ١ شاب، يتلقى الكثيرون منهم دورات لمدة عام. |
Cette opération, qui consiste à rapprocher les données relatives aux ressources humaines et les données financières des organisations, est répétée chaque année. | UN | ويجري سنويا الإبقاء على عملية التسوية هذه بين بيانات الموارد البشرية في المنظمات الأعضاء والبيانات المالية المقدمة. |
Deux millions de produits botaniques importés sont enregistrés chaque année et font l'objet d'une inspection par échantillonnage. | UN | ويجري سنويا قطع مليوني صنف من النباتات المستوردة وفحصها كعينات. |
Une synthèse et une analyse globales de l’expérience accumulée dans le cadre des programmes sont établies chaque année et sont publiées dans le rapport annuel de la Directrice générale au Conseil d’administration. | UN | ويجري سنويا إعداد تجميع وتحليل عالميين للخبرة البرنامجية ويدرجان في التقرير السنوي المقدم من المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي. |
Environ 100 000 hectares sont étudiés chaque année. | UN | ويجري سنويا دراسة ٠٠٠ ٠٠١ هكتار تقريبا . |
Ainsi, chaque année, environ 300 agents détachés de l'administration pénitentiaire sont déployés ou voient leur mission prolongée. | UN | 128 - ويجري سنويا نشر أكثر من 300 من فرادى موظفي شؤون السجون المعارين أو يجري تمديد فترة إعارتهم. |
Un plan de travail est établi chaque année compte tenu des priorités et thèmes du système des Nations Unies, du Conseil économique et social et de la Commission du développement social. | UN | ويجري سنويا إعداد خطة عمل تراعي الشواغل والمواضيع ذات الأولوية لمنظومة الأمم المتحدة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية الاجتماعية. |
Ainsi, chaque année, environ 300 agents détachés de l'administration pénitentiaire sont déployés ou voient leur mission prolongée. | UN | 153 - ويجري سنويا إيفاد أكثر من 300 من فرادى موظفي شؤون السجون المعارين أو تمديد فترة إعارتهم. |
La Commission consultative composée de 10 membres - représentants des donateurs et des autorités hôtes - examine chaque année l'ensemble des programmes et activités de l'Office. | UN | ويجري سنويا استعراض عام لبرامج وأنشطة الأونروا من قبل اللجنة الاستشارية المؤلفة من عشرة أعضاء، بينهم ممثلون عن الجهات المانحة للوكالة وعن سلطات البلدان المضيفة. |
Des missions d'enquête confidentielle (art. 20 de la Convention) ont eu lieu chaque année depuis 1999 et la pratique devrait se poursuivre durant l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ويجري سنويا منذ عام 1999 إيفاد بعثات للتحقيق السري بموجب المادة 20 من الاتفاقية، ومن المتوقع أن تستمر هذه البعثات في فترة السنتين 2012-2013. |
L'exercice des droits de la femme et l'égalité des sexes sont encouragés et favorisés chaque année par la commémoration, dans les 22 départements du pays, de journées liées à la condition féminine : la Journée de la femme des Amériques, la Journée internationale de la femme, la Journée pour la santé globale des femmes, la Journée de la non-violence contre les femmes. | UN | 393 - ويجري سنويا الحث على إعمال حقوق المرأة وإنصاف الجنسين، من خلال الاحتفال بأيام تتعلق بالمرأة في مقاطعات البلد الـ 22: يوم امرأة الأمريكتين، اليوم الدولي للمرأة، يوم الصحة المتكاملة للمرأة، يوم اللاعنف ضد المرأة. |
Environ 2 milliards de dollars sont déboursés chaque année sur le terrain, un montant important étant dépensé au plan local dans les pays disposant d'infrastructures bancaires très limitées, tels que le Soudan (dans le sud et au Darfour), la République démocratique du Congo (en particulier dans l'est du pays), le Tchad, la Côte d'Ivoire, le Libéria, Haïti et la Somalie. | UN | 446 - ويجري سنويا صرف ما يقارب بليوني دولار في الميدان، يُصرف منها مبلغ كبير على الصعيد المحلي في البلدان ذات البنية التحتية المصرفية المحدودة للغاية، مثل السودان (في جنوب البلد وفي دارفور على حد سواء) وجمهورية الكونغو الديمقراطية (وخاصة في شرق البلاد) وتشاد وكوت ديفوار وليبريا وهايتي والصومال. |