le Comité peut établir des critères pour guider cette évaluation. | UN | ويجوز للجنة أن تضع مبادئ توجيهية لهذا التقييم. |
Sur demande motivée de l'État partie, le Comité peut décider de différer ou d'annuler sa visite. | UN | ويجوز للجنة أن تقرر إرجاء الزيارة أو إلغاءها بناء على طلب مُعلّل من الدولة الطرف المعنية. |
le Comité peut également publier des déclarations publiques à cet égard et prendre les mesures qu'il juge nécessaires. | UN | ويجوز للجنة أيضاً إصدار بيانات عامة في هذا الصدد واتخاذ ما قد يكون مناسباً من إجراءات. |
la Commission peut formuler sur ce rapport les observations qu'elle juge appropriées. | UN | ويجوز للجنة أن تبدي ما تراه مناسبا من تعليقات على التقرير. |
le Comité peut aussi faire savoir à un État partie auquel il a décidé de demander des renseignements complémentaires qu'il peut autoriser son représentant à assister à une séance déterminée. | UN | ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ دولة طرف تقرر التماس مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة. |
elle peut également faire des observations sur les arguments présentés ou les déclarations ou propositions faites par les parties. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تبدي تعليقات على الحجج المقدمة وكذلك على البيانات أو المقترحات التي يقدمها الطرفان. |
le Comité peut suggérer que le prochain rapport périodique de l'État partie mette l'accent sur certaines questions. | UN | ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري القادم للدولة الطرف. |
le Comité peut suggérer que le prochain rapport périodique de l'État partie mette l'accent sur certaines questions. | UN | ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري القادم للدولة الطرف. |
le Comité peut suggérer que le prochain rapport périodique de l'État partie mette l'accent sur certaines questions. | UN | ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري القادم للدولة الطرف. |
le Comité peut suggérer que le prochain rapport périodique de l'État partie mette l'accent sur certaines questions. | UN | ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري القادم للدولة الطرف. |
le Comité peut suggérer que le prochain rapport périodique de l'État partie mette l'accent sur certaines questions. | UN | ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري التالي للدولة الطرف. |
le Comité peut suggérer que le prochain rapport périodique de l'État partie mette l'accent sur certaines questions. | UN | ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري التالي للدولة الطرف. |
le Comité peut décider de déplacer des oeuvres d'art actuellement exposées afin de ménager l'espace qui convient pour exposer les nouveaux dons. | UN | ويجوز للجنة أن تقرر نقل اﻷعمال الفنية الموجودة للعثور على حيز مناسب للهدايا الجديدة. |
le Comité peut également proposer que soit effectuée une visite dans le pays concerné. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تقترح القيام بزيارة البلد المعني. |
le Comité peut également inviter les institutions spécialisées à présenter des rapports sur l'application de la Convention. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تدعو الوكالات المتخصصة ﻷن تقدم تقارير بشأن تنفيذ هذه الاتفاقية. |
le Comité peut également informer un État partie auquel il décide de demander des renseignements complémentaires que cet État peut autoriser son représentant à assister à une séance déterminée. | UN | ويجوز للجنة أيضا إبلاغ إحدى الدول اﻷطراف التي تقـرر التماس مزيـد من المعلومـات منهـا بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة. |
le Comité peut également communiquer aux États parties intéressés seulement les vues qu'il peut considérer comme pertinentes dans l'affaire. | UN | ويجوز للجنة أيضاً أن تحيل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أية آراء ترى أنها ذات صلة بالمسألة المثارة بينهما. |
la Commission peut formuler sur ce rapport les observations qu'elle juge appropriées. | UN | ويجوز للجنة أن تبدي ما تراه مناسبا من تعليقات على التقرير. |
la Commission peut formuler sur ce rapport les observations qu'elle juge appropriées. | UN | ويجوز للجنة أن تبدي ما تراه مناسباً من تعليقات على التقرير. |
elle peut également suspendre l'agent public concerné en attendant la fin de l'enquête ou en cas d'arrestation. | UN | ويجوز للجنة إيقاف الموظف عن العمل بانتظار التحقيق أو عند القبض عليه. |
le Comité pourra aborder tous les aspects des droits de l'enfant énoncés dans la Convention lors du dialogue avec l'État partie. | UN | ويجوز للجنة أن تتناول خلال الحوار مع الدولة الطرف جميع جوانـب حقوق الطفل الواردة في الاتفاقية. |
il pourra arriver, dans des circonstances tout à fait spéciales, que la Commission de l'égalité des sexes accorde une dérogation. | UN | ويجوز للجنة المساواة بين الجنسين، في ظروف خاصة جداً، منح استثناء من هذه القاعدة. |
Au besoin, la Commission pourra constituer des groupes de travail en faisant appel à des experts. | UN | ويجوز للجنة المشتركة أن تنشئ، عند الاقتضاء، أفرقة عاملة من الخبراء. |
8. le Comité permanent pourra inviter les partenaires potentiels à prêter leur concours au forum, et il pourra envisager de mener avec les partenaires et les autres parties prenantes des activités conjointes en rapport avec le forum. | UN | 8- ويجوز للجنة الدائمة أن تدعو شركاء محتملين إلى تقديم دعم إضافي إلى المنتدى، ويجوز لها النظر في الاضطلاع بأنشطة مشتركة خاصة بالمنتدى إلى جانب شركاء وغيرهم من أصحاب المصلحة. |