"ويحتوي التقرير" - Translation from Arabic to French

    • le rapport contient
        
    • il contient
        
    • il présente
        
    • le rapport renferme
        
    le rapport contient des recommandations à l'intention des gouvernements et de la communauté internationale. UN ويحتوي التقرير على توصيات مقدمة لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    le rapport contient des recommandations et un ensemble de propositions en vue d'harmoniser et de renforcer les politiques pour la mobilité du personnel et l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans le système des Nations Unies. UN ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله.
    le rapport contient des recommandations et un ensemble de propositions en vue d'harmoniser et de renforcer les politiques pour la mobilité du personnel et l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans le système des Nations Unies. UN ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله.
    Pour la première fois, il contient aussi une analyse détaillée du financement d'activités opérationnelles de développement par les institutions spécialisées. UN ويحتوي التقرير للمرة الأولى على تحليل مفصل لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة.
    il contient aussi une annexe statistique qui donne l'état le plus récent des indicateurs du développement humain, dont certains sont repris pour établir des indices composites. UN ويحتوي التقرير أيضا على مرفق إحصائي عن أحدث مؤشرات التنمية البشرية، التي يجري إدماج بعضها في مؤشرات مركبة.
    il présente également les partenariats que l'Office a noués pour promouvoir des interventions cohérentes dans ces domaines. UN ويحتوي التقرير أيضا على عرض للشراكات التي انخرط فيها المكتب لتعزيز اتّساق التدخّلات في هذه المجالات.
    le rapport contient un compte rendu exhaustif des affaires et questions relevant de la Cour. UN ويحتوي التقرير على سرد شامل للحــــالات والقضايا التي تختص بها المحكمة.
    le rapport contient des renseignements plus détaillés à ce sujet. UN ويحتوي التقرير مزيدا من المعلومات المفصلة في هذا الصدد.
    le rapport contient le texte de la délibération no 7 du Groupe de travail, relative à l'internement psychiatrique. UN ويحتوي التقرير على نص المداولة رقم 7 للفريق العامل بشأن الاحتجاز لأسباب تتعلق بالصحة النفسية.
    le rapport contient des recommandations précises et concrètes sur les mesures complémentaires visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au NEPAD. UN ويحتوي التقرير على توصيات محددة وواضحة بشأن التدابير الإضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة لتلك الشراكة.
    le rapport contient également des références bibliographiques détaillées. UN ويحتوي التقرير أيضا على ببليوغرافيا تفصيلية للمادة المصدرية.
    le rapport contient une évaluation des mesures prises et des recommandations faites pour réaliser des objectifs spécifiques du développement et traiter des défis qui se posent aux pays africains dans le processus de développement. UN ويحتوي التقرير على تقييم لﻹجراءات والتوصيات التي اتخذت من أجل تنفيذ اﻷهداف المحددة للتنمية والتصدي للتحديات التي تواجهها البلدان اﻷفريقية في عملية التنمية التي تضطلع بها.
    le rapport contient les conclusions et recommandations de la Rapporteuse spéciale sur les moyens de continuer de renforcer le rôle de la procédure spéciale dans la mobilisation mondiale contre la traite. UN ويحتوي التقرير على استنتاجات المقررة الخاصة وتوصياتها بشأن الطريقة التي يمكن أن تواصل بها الولاية الإسهام في الحركة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. المحتويات
    il contient également des recommandations prioritaires concernant les mesures que le Comité devrait prendre dans l'avenir. UN ويحتوي التقرير أيضا على توصيات تتسم بالأولوية في ما ستقوم به اللجنة مستقبلا.
    il contient plusieurs recommandations dont les décideurs africains pourront s'inspirer. UN ويحتوي التقرير على عدة توصيات بشأن السياسات يمكن أن يستخدمها واضعو السياسات الأفارقة.
    il contient aussi un certain nombre de conclusions et des recommandations. UN ويحتوي التقرير أيضاً على مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات.
    il contient, en outre, un projet de programme de travail commun pour 1995 comportant trois activités communes. UN ويحتوي التقرير على خطة عمل مشتركة مقترحة لعام ٥٩٩١. وتتكون الخطة من ثلاثة أنشطة مشتركة.
    il contient une brève description des différences entre les recommandations originales et les recommandations révisées. UN ويحتوي التقرير على وصف موجز للاختلافات بين التوصيات الدولية اﻷصلية والتوصيات الدولية المنقحة.
    il contient un plan de travail conjoint pour 1996. UN ويحتوي التقرير على خطة عمل مشتركة لعام ١٩٩٦.
    il présente également les partenariats auxquels participe l'Office pour promouvoir des interventions cohérentes en matière de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale. UN ويحتوي التقرير أيضا على عرض للشراكات التي انخرط فيها المكتب لتعزيز اتّساق الأنشطة المنفَّذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    il présente également des informations sur les vues et propositions des États Membres concernant les moyens d'améliorer l'efficacité du processus qu'impliquent les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويحتوي التقرير أيضاً على معلومات عن آراء الدول الأعضاء ومقترحاتها بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة الإجراءات المرتبطة بعقد مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    le rapport renferme des renseignements actualisés sur les activités en cours du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technologie au service du développement. UN ويحتوي التقرير معلومات مستوفاة عن اﻷنشطة الحالية لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more