"ويحث الأمين" - Translation from Arabic to French

    • et prie instamment le Secrétaire
        
    • exhorte le Secrétaire
        
    • et engage le Secrétaire
        
    • il demande instamment
        
    • invite instamment
        
    • il prie instamment
        
    • et demande instamment au Secrétaire
        
    • il engage vivement le
        
    • et demande au Secrétaire
        
    • et encourage le Secrétaire
        
    5. Se déclare prêt à incorporer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de maintien de la paix, et prie instamment le Secrétaire général de veiller à ce que les opérations sur le terrain comprennent, le cas échéant, une composante femmes; UN 5 - يعرب عن استعداده لمراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، ويحث الأمين العام على أن يكفل احتواء جميع العمليات الميدانية على عنصر جنساني حيثما كان ذلك مناسبا؛
    5. Se déclare prêt à incorporer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de maintien de la paix, et prie instamment le Secrétaire général de veiller à ce que les opérations sur le terrain comprennent, le cas échéant, une composante femmes; UN 5 - يعرب عن استعداده لمراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، ويحث الأمين العام على أن يكفل احتواء جميع العمليات الميدانية على عنصر جنساني حيثما كان ذلك مناسبا؛
    Le Groupe d'étude recommande donc une augmentation sensible des ressources et exhorte le Secrétaire général à soumettre à l'Assemblée générale une proposition indiquant tous les besoins de l'Organisation. UN ومن ثم يوصي الفريق بزيادة كبيرة في الموارد من أجل هذا الغرض، ويحث الأمين العام على تقديم اقتراح إلى الجمعية العامة يحدد احتياجات المنظمة بالكامل.
    L'Union européenne remercie le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale, ainsi que le Président de l'Assemblée générale, de leur appui crucial à la réforme des questions de parité, et exhorte le Secrétaire général, sur la base de la résolution d'aujourd'hui, à entamer le processus de nomination du nouveau Secrétaire général adjoint. UN ويشكر الاتحاد الأوروبي الأمين العام ونائبة الأمين العام، فضلا عن رئيس الجمعية العامة، لما قدموه من دعم أساسي للإصلاح الجنساني، ويحث الأمين العام، على أساس قرار اليوم، البدء في عملية تعيين وكيل الأمين العام الجديد.
    Il demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour l'amener à se retirer sans condition de l'ensemble du territoire libanais, et engage le Secrétaire général de l'ONU à redoubler d'efforts dans ce sens. UN يطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية كافة، ويحث الأمين العام للأمم المتحدة على مضاعفة جهوده من أجل ضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي.
    il demande instamment au Gouvernement de la République islamique d'Iran de créer une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme, comme le recommande également le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN ويحث الأمين العام حكومة جمهورية إيران الإسلامية على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، على النحو الذي أوصت به أيضا اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il invite instamment les États membres du Comité qui ne l'ont pas encore fait à la ratifier dans les meilleurs délais. UN ويحث الأمين العام الدول الأعضاء في اللجنة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    il prie instamment tous les États Membres de faire tout le nécessaire pour ratifier la Convention dans les meilleurs délais et lui donner effet, de manière à garantir le respect des droits fondamentaux de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية للتصديق على الاتفاقية على الفور وإنفاذها لضمان احترام حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    5. Se déclare prêt à incorporer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de maintien de la paix, et prie instamment le Secrétaire général de veiller à ce que les opérations sur le terrain comprennent, le cas échéant, une composante femmes; UN 5 - يعرب عن استعداده لمراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، ويحث الأمين العام على أن يكفل احتواء جميع العمليات الميدانية على عنصر جنساني حيثما كان ذلك مناسبا؛
    6. Se félicite du déploiement, le 1er janvier 2014, d'un premier contingent de l'unité de gardes en provenance du Royaume du Maroc et prie instamment le Secrétaire général d'accélérer les préparatifs afin que l'unité de gardes puisse se déployer dans son intégralité dans les meilleurs délais; UN 6 - يرحب بنشر وحدة أولى من وحدة الحراسة من المملكة المغربية في 1 كانون الثاني/يناير 2014، ويحث الأمين العام على التعجيل بالأعمال التحضيرية لنشر وحدة الحراسة كاملة على وجه السرعة وفي أقرب وقت ممكن؛
    6. Se félicite du déploiement, le 1er janvier 2014, d'un premier contingent de l'unité de gardes en provenance du Royaume du Maroc et prie instamment le Secrétaire général d'accélérer les préparatifs afin que l'unité de gardes puisse se déployer dans son intégralité dans les meilleurs délais; UN 6 - يرحب بنشر وحدة أولى من وحدة الحراسة من المملكة المغربية في 1 كانون الثاني/يناير 2014، ويحث الأمين العام على التعجيل بالأعمال التحضيرية لنشر وحدة الحراسة كاملة على وجه السرعة وفي أقرب وقت ممكن؛
    14. Accueille avec satisfaction la décision de l'Assemblée générale de créer un fonds d'affectation spéciale pour la Conférence et prie instamment le Secrétaire général de la Conférence de mettre en place tous les mécanismes et procédures opérationnels nécessaires pour assurer l'efficience et l'efficacité du fonds, conformément au paragraphe 13 de la résolution 67/216 de l'Assemblée générale; UN 14- يرحب بقرار الجمعية العامة إنشاء صندوق استئماني للمؤتمر، ويحث الأمين العام للمؤتمر على أن يضع موضع التنفيذ جميع الآليات والإجراءات التشغيلية اللازمة التي تكفل كفاءة الصندوق وفعاليته، بما يتمشى مع الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة
    L'Union européenne se réjouit de ce que la proportion totale des femmes en poste au Secrétariat augmente constamment et exhorte le Secrétaire général à poursuivre ses efforts pour parvenir à la parité des sexes. UN 71 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالاتجاه التصاعدي المستمر في التمثيل الإجمالي للمرأة في الأمانة العامة، ويحث الأمين العام على الاستمرار في جهوده الرامية إلى تحقيق التوازن المرغوب وهو 50/50.
    11. Est conscient de l'importance des conditions de vie difficiles du personnel chargé du maintien de la paix de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei, prend note des mesures prises à cet égard et exhorte le Secrétaire général à continuer de prendre les mesures à sa disposition pour remédier à la situation et permettre ainsi à la FISNUA d'être mieux en mesure de s'acquitter de son mandat; UN 11 - يسلّم بأهمية الظروف المعيشية الصعبة لأفراد حفظ السلام التابعين للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي، ويشير إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛
    11. Est conscient de l'importance des conditions de vie difficiles du personnel chargé du maintien de la paix de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei, prend note des mesures prises à cet égard et exhorte le Secrétaire général à continuer de prendre les mesures à sa disposition pour remédier à la situation et permettre ainsi à la FISNUA d'être mieux en mesure de s'acquitter de son mandat; UN 11 - يسلّم بأهمية الظروف المعيشية الصعبة لأفراد حفظ السلام التابعين للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي، ويشير إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛
    15. Est conscient des conditions de vie difficiles du personnel de maintien de la paix de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei, prend note des mesures prises pour y remédier et exhorte le Secrétaire général à continuer de prendre les mesures à sa disposition pour régler la situation et permettre ainsi à la FISNUA d'être mieux en mesure de s'acquitter de son mandat; UN 15 - يسلّم بجسامة الظروف المعيشية الصعبة لأفراد حفظ السلام التابعين للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي، ويشير إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛
    Accueille favorablement la proposition du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies de constituer des équipes spéciales intégrées de mission, et engage le Secrétaire général à y donner suite ou à étudier toute autre possibilité d'améliorer les capacités de planification et de soutien de l'Organisation des Nations Unies; UN يرحب بالمقترح الذي تقدم به الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام بإنشاء فرق عمل متكاملة للبعثات، ويحث الأمين العام على متابعة توفير هذه القدرات أو أي قدرات أخرى ذات صلة قد تحسن قدرات الأمم المتحدة على التخطيط والدعم؛
    Accueille favorablement la proposition du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies de constituer des équipes spéciales intégrées de mission, et engage le Secrétaire général à y donner suite ou à étudier toute autre possibilité d'améliorer les capacités de planification et de soutien de l'Organisation des Nations Unies; UN يرحب بالمقترح الذي تقدم به الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام بهدف إنشاء فرق عمل متكاملة للبعثات، ويحث الأمين العام على متابعة توفير هذه القدرات أو أي قدرات أخرى ذات صلة قد تحسن قدرات الأمم المتحدة على التخطيط والدعم؛
    Dans ses recommandations, il demande instamment aux États Membres de ratifier la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses Protocoles additionnels relatifs à la traite des personnes et au trafic illicite de migrants. UN ويحث الأمين العام الدول الأعضاء في توصياته على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وكذلك على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المكملين لها بشأن الاتجار بالمهاجرين وتهريبهم.
    Le Secrétaire général invite instamment tous les États Membres, notamment ceux de la région, ainsi que d'autres donateurs à fournir des ressources financières pour appuyer les programmes du Centre qui servent l'Asie et le Pacifique. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، فضلا عن الجهات المانحة الأخرى، إلى توفير موارد مالية لدعم برامج المركز، التي تستفيد منها منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    il prie instamment ces derniers de ratifier rapidement la Convention afin qu'elle puisse entrer en vigueur avant la célébration du vingtième anniversaire du Comité. UN ويحث الأمين العام الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية في وقت قريب يسمح بدخولها حيز النفاذ قبل الاحتفال بالذكرى العشرين لإنشاء اللجنة.
    Il se félicite des efforts faits par les organismes des Nations Unies pour élaborer et appliquer des stratégies et des programmes visant à prévenir la violence sexuelle et présenter des rapports à ce sujet, et demande instamment au Secrétaire général de poursuivre dans cette voie. UN ويرحب المجلس بجهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والإبلاغ عنه، ويحث الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    il engage vivement le Gouvernement à réviser de nouveau le Code pénal islamique et les lois sur la justice des mineurs, pour les mettre en conformité avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme et supprimer les châtiments proscrits par le droit international. UN ويحث الأمين العام الحكومة بقوة على زيادة تنقيح قانون العقوبات الإسلامي وقانون قضاء الأحداث لكفالة امتثالهما لمعايير حقوق الإنسان الدولية ولوقف العقوبات التي يحظرها القانون الدولي.
    Il salue les succès remportés par le Représentant exécutif, M. von der Schulenburg, en Sierra Leone et demande au Secrétaire général de nommer rapidement son successeur. UN ويشيد المجلس بما أنجزه الممثل التنفيذي، السيد فون در شولنبرغ، في سيراليون، ويحث الأمين العام على الإسراع بتعيين خلف له.
    Il salue également les efforts entrepris par M. Antonio Monteiro, et encourage le Secrétaire général à nommer au plus vite un nouveau Haut Représentant pour les élections. UN ويرحب أيضا بجهود السيد أنطونيو مونتيرو ويحث الأمين العام على تعيين ممثل سام جديد للانتخابات في أسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more