"ويحدد التقرير" - Translation from Arabic to French

    • le rapport recense
        
    • le rapport identifie
        
    • il indique
        
    • il définit
        
    • il identifie
        
    • le rapport définit
        
    • le rapport souligne
        
    • le rapport fait état
        
    • le rapport indique les
        
    • il décrit
        
    • le rapport met
        
    • il recense les
        
    • le rapport désigne les
        
    • le rapport précisera les
        
    le rapport recense plusieurs moyens permettant aux États de détecter et de prévenir la corruption. UN ويحدد التقرير شروطا عديدة يمكن أن تسعى الدول من أجلها للتخفيف من ذلك كوسيلة للكشف عن الفساد وردعه.
    le rapport recense 10 conditions jugées nécessaires au succès de la mise en œuvre de la gestion globale des risques au sein des organismes des Nations Unies. UN ويحدد التقرير 10 معايير مرجعية للتنفيذ الناجح لنهج إدارة المخاطر المؤسسية في مؤسسات الأمم المتحدة.
    le rapport identifie les étapes du traitement auxquelles le mercure peut être libéré. UN ويحدد التقرير مراحل التجهيز التي يمكن أن يطلق فيها الزئبق.
    le rapport identifie quatre aspects des interactions entre TIC et développement du secteur privé: UN ويحدد التقرير أربعة أوجه للعلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنمية القطاع الخاص، هي:
    il indique les secteurs où des efforts supplémentaires sont nécessaires. UN ويحدد التقرير المجالات التي يلزم فيها بذل المزيد من الجهود.
    il définit les lacunes et les défis à relever et présente des recommandations au Conseil pour qu'il les examine. Chapitre UN ويحدد التقرير الثغرات والتحديات المتبقية ويضع توصيات لكي ينظر فيها المجلس.
    le rapport recense cinq éléments relatifs aux changements climatiques qui sont susceptibles d'avoir des répercussions sur la sécurité des populations vulnérables de par le monde. UN ويحدد التقرير خمسة عناصر لها تداعيات أمنية متصلة بتغير المناخ على الشعوب الضعيفة على الصعيد العالمي.
    le rapport recense les principaux problèmes rencontrés et formule des recommandations pour accélérer la mise en œuvre du Programme. UN ويحدد التقرير التحديات الرئيسية التي ووجهت، ويقترح توصيات للإسراع في تنفيذ البرنامج.
    le rapport recense par ailleurs les domaines dans lesquels il convient de poursuivre la tâche plus avant. UN ويحدد التقرير المجالات التي يلزم أن تبذل فيها مزيد من الجهود.
    le rapport recense les domaines d'activité prioritaires visant à accélérer la réalisation de ces objectifs pendant la période 1998-2000. UN ويحدد التقرير اﻹجراءات ذات اﻷولوية التي تهدف إلى التعجيل بالتقدم نحو اﻷهداف خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠. ـ
    le rapport identifie un certain nombre de difficultés pratiques s'agissant du respect des obligations en matière de droits de l'homme et de lutte contre le terrorisme. UN ويحدد التقرير عددا من التحديات العملية المتصلة بالوفاء بالتزامات حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    le rapport identifie les principales parties au conflit et rend compte des progrès accomplis grâce au dialogue sur la voie de l'adoption de plans d'action visant à mettre un terme à ces violations. UN ويحدد التقرير الأطراف الرئيسية في الصراع ويبين التقدم المحرز في الحوار الرامي إلى إقرار خطط عمل لإنهاء الانتهاكات.
    le rapport identifie aussi les options existantes pour lutter contre l'impunité en République démocratique du Congo, dont les mécanismes judiciaires à créer, les procédures de recherche de la vérité, de réforme institutionnelle et d'agrément, et d'indemnisation des victimes. UN ويحدد التقرير أيضا خيارات للتصدي للإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك آليات قضائية، وعمليات البحث عن الحقيقة، وآليات الإصلاح والفحص المؤسسي، وتعويض الضحايا.
    il indique un certain nombre de tâches qui pourraient être transférées à l'équipe de pays. UN ويحدد التقرير عددا من المهام التي يمكن نقلها إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    il définit les mesures qu'il convient de prendre pour créer les capacités locales nécessaires en matière de biotechnologie. UN ويحدد التقرير التدابير التي يلزم اتخاذها من أجل بناء القدرات المحلية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    il identifie certaines difficultés liées à l'évolution du fonctionnement de ces commissions, dont la présentation est pertinente dans un tel document. UN ويحدد التقرير بعض التحديات الناجمة عن الاتجاهات التي يمكن تناولها على نحو مفيد في نص من هذا القبيل.
    le rapport définit les obligations des États au titre du droit à la santé dans toutes ces situations de conflit. UN ويحدد التقرير التزامات الدول فيما يتعلق بالحق في الصحة في جميع حالات النزاع هذه.
    le rapport souligne clairement les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du NEPAD, ainsi que les problèmes et contraintes de son exécution. UN ويحدد التقرير بوضوح التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة، وأيضا التحديات والقيود الماثلة أمام إنجاز ذلك العمل.
    le rapport fait état de la nécessité de mieux faire comprendre ce que sont les droits des femmes dans le contexte et le champ d'application de différents instruments. UN ويحدد التقرير الحاجة إلى تحسين فهم تمتع المرأة بالحقوق في سياق ونطاق معاهدات بعينها.
    le rapport indique les parties au conflit, aussi bien étatiques que non étatiques, qui sont responsables de ces violations. UN ويحدد التقرير أطراف النزاع، سواء كانت تابعة لدولة أو لغيرها من الجهات الفاعلة، التي تقع عليها مسؤولية هذه الانتهاكات.
    il décrit et commente l'évolution de l'appui des bailleurs de fonds et en analyse les défaillances éventuelles. UN ويحدد التقرير أيضا اتجاهات الدعم المقدم من المانحين ويوضحها ويحلل مواضع نقص الدعم .
    13. le rapport met en évidence les points forts et les points faibles de l'action du système des Nations Unies visant à mettre la science et la technique au service du développement, et ceuxci se retrouveront en principe dans la quasi-totalité de ses domaines d'activités. UN 13- ويحدد التقرير جوانب القوة والضعف في عمل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وهي من حيث المبدأ تنطبق على جميع مجالات عمل المنظومة تقريبا.
    il recense les lacunes à combler dans le programme de travail du Fonds et propose une feuille de route pour avancer sur ce front. UN ويحدد التقرير كذلك الفجوات القائمة في جهودها الراهنة، ويقترح خريطة طريق للمضي قدما بجدول الأعمال هذا.
    le rapport désigne les parties au conflit responsables d'abus et de violations graves sur la personne d'enfants et souligne les domaines de sensibilisation et d'intervention de manière à renforcer la protection des enfants touchés par le conflit au Yémen. UN ويحدد التقرير أطراف النزاع المسؤولة عن الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة على الأطفال، ويسلط الضوء على المجالات التي تستوجب بذل المساعي والتحرك بهدف الرفع من مستوى الحماية التي يتلقاها الأطفال المتضررون من النزاع في اليمن.
    le rapport précisera les principaux résultats obtenus à l'issue des travaux du groupe spécial d'experts, notamment les propositions et recommandations devant être examinées ultérieurement par le Forum. UN ويحدد التقرير النتائج الرئيسية لأعمال فريق الخبراء المخصص ومن ضمنها المقترحات والتوصيات لكي يجري فيها المنتدى مزيدا من النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more