nous espérons que nos amis et partenaires appuieront nos efforts pour siéger à la Cour. | UN | ويحدونا الأمل في أن يدعم أصدقاؤنا وشركاؤنا جهودنا لنكون جزءا من المحكمة. |
nous espérons que ce dialogue aboutira à une plus grande transparence réciproque et à la négociation de nouvelles réductions des armements nucléaires. | UN | ويحدونا الأمل في أن يسفر حوارنا عن مزيد من الشفافية المتبادلة والتفاوض على تخفيضات أخرى في الأسلحة النووية. |
nous espérons que cette proposition sera reçue avec un intérêt accru par les États intéressés et par le Secrétaire général, M. Kofi Annan. | UN | ويحدونا الأمل في حصول هـــذا الإقتراح على المزيد من الدعم من البلدان المهتمة والأمين العام، السيد كوفي عنان. |
nous espérons que la prochaine réunion du Processus de Kimberley, qui doit avoir lieu à Ottawa, fera des progrès substantiels sur tous ces points. | UN | ويحدونا الأمل في أن يحرز الاجتماع الثاني لعملية كيمبرلي، الذي سيعقد في أوتاوا، تقدما جوهريا بشأن جميع هذه الشواغل. |
nous espérons que le Mécanisme d'évaluation intra-africaine sera encouragé davantage et couronné de succès. | UN | ويحدونا الأمل في أن تحظى تلك الآلية بمزيد من التعزيز، وأن تكلل بالنجاح. |
nous espérons que ces efforts contribueront au succès de la Conférence d'examen de 2006. | UN | ويحدونا الأمل في أن تسهم هذه الجهود في نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2006. |
nous espérons que la communauté internationale accordera son plein appui aux efforts que le Groupe déploie pour atteindre ces objectifs. | UN | ويحدونا الأمل في أن تقدم الأسرة الدولية كامل الدعم لهذه الدول في سعيها لتحقيق تلك الأهداف. |
nous espérons que tous les États adhéreront à cet instrument. | UN | ويحدونا الأمل في أن تتقيد جميع الدول بالمدونة. |
nous espérons pouvoir enregistrer de nouveaux progrès à cet égard au cours de cette session. | UN | ويحدونا الأمل في أن يكون بالإمكان إحراز تقدم في غضون هذه الدورة. |
nous espérons que le programme pilote en Équateur et au Sénégal fera des émules dans d'autres États côtiers en développement. | UN | ويحدونا الأمل في أن يتكرر البرنامج التجريبي، الذي تم تنفيذه في إكوادور والسنغال، في دول نامية ساحلية أخرى. |
nous espérons que le Bureau récemment créé du Haut Représentant pour les affaires de désarmement insufflera un nouveau dynamisme à ce processus. | UN | ويحدونا الأمل في أن يضفي مكتب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح الذي أنشئ حديثا ديناميكية جديدة على العملية. |
nous espérons une réforme qui rende cet organe central plus responsable, représentatif d'un point de vue démocratique, et dynamique. | UN | ويحدونا الأمل في أن يحدث إصلاح يجعل هذه الهيئة المركزية أكثر مسؤولية وديمقراطية في التمثيل وأكثر دينامية. |
nous espérons que des progrès tangibles pourront être enregistrés sur cette question à la présente session. | UN | ويحدونا الأمل في إحراز تقدم ملموس بشأن تلك الأفكار والاقتراحات خلال هذه الدورة. |
nous espérons que l'amendement oral proposé par l'Inde sera intégré au projet de résolution et sera appuyé par la Commission. | UN | ويحدونا الأمل في أن يدرج التعديل الشفوي الذي اقترحته الهند في مشروع القرار وأن يحظي بالدعم الإيجابي من اللجنة. |
nous espérons que cette fois les négociations s'attacheront à donner au processus une orientation plus substantielle, qui permettra d'édifier un consensus. | UN | ويحدونا الأمل في هذه المرة أنها ستهدف إلى دفع العملية في اتجاه أكثر مغزى ويفضي إلى بناء توافق في الآراء. |
nous espérons que la communication avec nos voisins permettra d'abattre les barrières idéologiques artificielles. | UN | ويحدونا الأمل في أن تكسر القدرة على التواصل مع جيراننا الحواجز الإيديولوجية المصطنعة. |
nous espérons que les réunions de ce type contribueront à développer la confiance et à amplifier l'élan requis pour lancer les négociations. | UN | ويحدونا الأمل في أن تفضي هذه الاجتماعات إلى بناء الثقة والزخم اللازمين لبدء المفاوضات. |
nous espérons que les élections tenues le week-end dernier sont allées dans ce sens. | UN | ويحدونا الأمل في أن تسهم في ذلك انتخابات الأسبوع الماضي. |
il faut espérer que ces pays seront en mesure de compléter les procédures nécessaires avant la Conférence du TNP l'année prochaine. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتمكنا من إنجاز اﻹجراءات اللازمة قبل انعقاد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار في السنة المقبلة. |
nous formons l'espoir qu'un jour, dans un avenir proche, nous nous réunirons ici pour célébrer l'intégration d'un État de Palestine libre et indépendant dans la famille des nations. | UN | ويحدونا الأمل في أننا سوف نجتمع هنا، وفي وقت قريب، لنحتفل بانضمام دولة فلسطين الحرة المستقلة إلى أسرة الأمم. |
Cette mesure nous amènera, nous l'espérons, à resserrer les liens entre les priorités politiques et la planification budgétaire. | UN | ويحدونا الأمل في أن يؤدي ذلك التدبير إلى ربط الأولويات السياسية على نحو أوثق بتخطيط الميزانية. |
j'espère que la conférence d'hier consacrée au sida a renforcé la détermination de tous les participants à surmonter ce terrible fléau et leur certitude qu'il le sera. | UN | ويحدونا الأمل في أن يكون مؤتمر الإيدز الذي عقد أمس قد عزز عزم المشاركين بغية التغلب على هذا البلاء العظيم. |
nous souhaitons qu'elles se déroulent sur la base de formes de participation qui respectent les droits mondiaux des citoyens du Timor oriental. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكون تلك المباحثات جارية على أساس أشكال من المشاركة تحترم الحقوق اﻷساسية لمواطني تيمور الشرقية. |
nous formulons l'espoir que les parties pourront ainsi restaurer progressivement la confiance mutuelle et reprendre les négociations dans un esprit de persévérance et de coopération. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يستعيد الطرفان الثقة المتبادلــة بينهما ويستأنفا المفاوضات بروح من المثابرة والتعاون. |
Il s'agit d'un chapitre passionnant et difficile des travaux du Comité, dont nous ne pouvons qu'espérer qu'il servira d'exemple et d'encouragement pour les autres territoires qui attendent leur tour. | UN | ويمثل هذا الجهد فصلا مشوقا وباعثا على التحدي في عمل اللجنة، ويحدونا الأمل في أنه سيشكل مثالا يحتذى به من طرف الأقاليم الأخرى المترقبة، وباعثا لتشجيعها. |
nous osons espérer que cet accord historique favorisera la réconciliation des peuples palestinien et israélien et l'instauration d'un climat de paix et de coopération dans la région. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يشجع هذا الاتفاق التاريخي على المصالحة بين الشعبين الاسرائيلي والفلسطيني وتهيئة مناخ من السلم والتعاون في المنطقة. |