"ويحرص المقرر الخاص" - Translation from Arabic to French

    • le Rapporteur spécial tient
        
    le Rapporteur spécial tient à remercier le Gouvernement norvégien et les organisateurs de la Conférence d'Oslo pour leur dévouement au renforcement de son mandat. UN ويحرص المقرر الخاص على الإعراب عن شكره للحكومة النرويجية ولمنظمي مؤتمر أوسلو لتفانيهم في دعم ولايته.
    le Rapporteur spécial tient à remercier la Bulgarie pour sa constante coopération avec le mandat sur l'intolérance religieuse et l'envoi de réponses détaillées et conformes à l'esprit de la Déclaration de 1981. UN ويحرص المقرر الخاص على أن يشكر بلغاريا على تعاونها المستمر مع الولاية المتعلقة بالتعصب الديني وعلى إرسال ردود تفصيلية تتفق مع روح إعلان عام 1981.
    80. le Rapporteur spécial tient donc à souligner, à nouveau, le droit de changer de religion en tant que dimension juridiquement nécessaire impliquée par la liberté religieuse. UN ٠٨- ويحرص المقرر الخاص بالتالي أن يؤكد من جديد الحق في تغيير الدين باعتباره بعدا ضروريا من الناحية القانونية تستلزمه الحرية الدينية.
    105. le Rapporteur spécial tient à exprimer sa gratitude aux Etats pour leur coopération et pour les fructueuses opportunités de dialogue dont il a bénéficié. UN ٥٠١- ويحرص المقرر الخاص على اﻹعراب عن امتنانه للدول لتعاونها ولفرص الحوار المثمرة التي استفاد منها.
    le Rapporteur spécial tient beaucoup à maintenir un dialogue ouvert avec tous les groupes régionaux et a l'intention de s'entretenir, à l'occasion de ses futures visites à Genève, avec ceux qu'il n'a pas encore eu l'occasion de rencontrer. UN ويحرص المقرر الخاص على إقامة حوار مفتوح مع جميع المجموعات الإقليمية ويعتز لقاء من لم تسنح له فرصة الالتقاء بهم في أثناء زياراته المقبلة إلى جنيف.
    le Rapporteur spécial tient à souligner que ce sont autant les rebelles, les milices tutsi ou des éléments tutsi venant de camps de déplacés et accompagnant les militaires qui se rendent coupables d'incidents meurtriers débouchant sur des violations graves du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويحرص المقرر الخاص على تأكيد أن المتمردين، والميلشيات التوتسي، أو عناصر التوتسي التي جاءت من مخيمات النازحين، وترافق العسكريين، جميعاً مذنبون بارتكاب الحوادث الدامية التي أدت إلى وقوع انتهاكات جسيمة للقانون الدولي اﻹنساني ولحقوق اﻹنسان.
    4. le Rapporteur spécial tient à préciser qu’il est très conscient de l’importance du processus de paix se déroulant actuellement au Burundi, qui absorbe la majeure partie de la disponibilité des autorités burundaises. UN ٤ - ويحرص المقرر الخاص على أن يبيﱢن أنه مدرك تمام اﻹدراك ﻷهمية عملية السلام التي تجري حاليا في بوروندي، والتي تأخذ الحيز اﻷكبر من وقت السلطات البوروندية.
    106. le Rapporteur spécial tient à remercier tout particulièrement les organisations non gouvernementales pour leur excellente collaboration, et il souligne leur rôle dynamique à l'égard du mandat sur l'intolérance religieuse. UN ٦٠١- ويحرص المقرر الخاص على أن يشكر بوجه خاص جداً المنظمات غير الحكومية على تعاونها الممتاز ويؤكد دورها النشط إزاء الولاية الخاصة بالتعصب الديني.
    4. le Rapporteur spécial tient à rappeler que si tous les États, sans exception, connaissent des cas et/ou des situations de discrimination ou d'intolérance dans le domaine de la religion ou de la conviction, ils sont de nature et de portée différentes. UN 4- ويحرص المقرر الخاص على التذكير بأن جميع الدول، بلا استثناء، تعرف حالات و/أو أوضاعاً قوامها التمييز أو التعصب في مجال الدين أو المعتقد، وهي تختلف في طبيعتها ومداها.
    le Rapporteur spécial tient également à rappeler que le droit international ne donne pas une définition juridique de la notion de religion et que les instruments internationaux des droits de l’homme ne connaissent pas les notions de sectes et psycho-groupes. UN ولا يمكن فرض قيود لغايات تمييزية ولا بشكل تمييزي " ويحرص المقرر الخاص أيضاً على التذكير بأن القانون الدولي لا يوفر تعريفاً قانونياً لمفهوم التدين وأن صكوك حقوق اﻹنسان الدولية لا تعرف للفرق والجماعات الروحانية مفهوماً.
    le Rapporteur spécial tient également à rappeler que cette initiative s’inscrit totalement dans le cadre de la résolution 1998/74 de la Commission des droits de l’homme intitulée «Les droits de l’homme et les procédures thématiques», au paragraphe 5 de laquelle la Commission a prié les rapporteurs spéciaux de formuler des recommandations aux fins de la prévention des violations des droits de l’homme. UN ٣١ - ويحرص المقرر الخاص أيضا على أن يذكﱢر بأن هذه المبادرة تدخل تماما في إطار قرار لجنة حقـوق اﻹنسـان ١٩٩٨/٧٤ المعنـون " حقـوق اﻹنسـان واﻹجـراءات المواضيعيـة " والذي طلبت اللجنـة في الفقرة ٥ من منطوقه إلى المقررين الخاصين تقديم توصيات لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    le Rapporteur spécial tient à rappeler que ses communications ne représentent pas l’ensemble des incidents et mesures gouvernementales se produisant dans le monde et qui sont incompatibles avec la Déclaration sur l’élimination de toutes les formes d’intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN ١١ - ويحرص المقرر الخاص على التذكير بأن رسائله لا تمثل مجمل اﻷحداث والتدابير الحكومية التي تقع في العالم وتتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    5. Enfin, le Rapporteur spécial tient à féliciter le Chef du bureau opérationnel du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme à Bujumbura et toute son équipe pour le soin apporté aux préparatifs de sa mission, l'accueil et l'appui logistique qui lui ont été prodigués, de même que pour le parfait déroulement de sa mission dans un contexte souvent difficile à maîtriser. UN ٥ - ويحرص المقرر الخاص أيضا على اﻹشادة برئيس المكتب التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في بوجومبورا والفريق العامل معه لاعتنائهم باﻹعداد لمهمته وللاستقبال والدعم السوقي اللذين لقيهما وكذلك لسير مهمته على الوجه اﻷمثل في سياق كثيرا ما كانت تصعب السيطرة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more