"ويحصل الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • les enfants
        
    les enfants dont les parents reçoivent une aide sociale bénéficient d'une allocation financière. UN ويحصل الأطفال الذين يتلقى والديهم معونة اجتماعية على علاوة مالية.
    Par ailleurs, les bureaux du Médiateur des enfants sont pleinement opérationnels, et les enfants qui vivent encore en prison ont accès à des services éducatifs, de santé et de nutrition. UN وعلاوة على ذلك، تمارس مكاتب وسيط شؤون الطفل نشاطها بشكل تام، ويحصل الأطفال الذين لا يزالون يعيشون في السجون على خدمات التعليم والصحة والتغذية.
    L'enseignement est obligatoire jusqu'à l'âge de 15 ans et les enfants ayant des besoins particuliers reçoivent une attention spéciale. UN والتعليم إلزامي حتى سن 15 عاما ويحصل الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة على رعاية خاصة.
    les enfants ayant des besoins spéciaux reçoivent une aide à l'intégration aux mêmes établissements d'enseignement que les autres. UN ويحصل الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة على المساعدة التي تمكنهم من الالتحاق بالمدارس العادية.
    les enfants, les parents et la veuve ou le veuf de cette personne se voient accorder une pension sans égard au fait que leur entretien était assuré ou non par la personne. UN ويحصل الأطفال والآباء وأرملة أو أرمل الشخص المعيل على معاش بصرف النظر عما إذا كان المعيل يعولهم أم لا.
    les enfants intellectuellement déficients obtiennent de bons résultats dans les ateliers d'apprentissage et les sections de production des écoles et établissements d'enseignement professionnel élémentaire. UN ويحصل الأطفال المتخلفون عقلياً على نتائج طيبة في ورش التدريب ووحدات الانتاج في مدارس ومؤسسات التعليم المهني الابتدائي.
    les enfants qui ont des besoins particuliers bénéficient d'un transport gratuit en taxi entre l'école et leur domicile, si les circonstances l'exigent. UN ويحصل الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة على سيارات أجرة مجانية من و إلى المدرسة عند الاقتضاء.
    les enfants mineurs de 18 ans recevront un septième de la pension d'orphelin. UN ويحصل الأطفال دون سن 18 عاماً على سُبع معاش اليتامى.
    ii) les enfants présentant un handicap du deuxième ou du troisième degré en reçoivent 85%. UN `2` ويحصل الأطفال المصابون بعجز من الدرجة الثانية والثالثة على 85 في المائة.
    les enfants de parents inconnus reçoivent une aide sociale, conformément aux dispositions de la loi de sécurité sociale. UN ويحصل الأطفال مجهولي الوالدين على مساعدة اجتماعية بموجب أحكام قانون الضمان الاجتماعي.
    les enfants travailleurs bénéficient d'une formation et d'un soutien pédagogique dispensés par la Fondation et ses jeunes actifs. UN ويحصل الأطفال الذين يعملون على التدريب والدعم التعليمي من المؤسسة وشبابها الناشط.
    De même, les enfants issus du mariage ont la double nationalité jusqu'à l'âge de 18 ans où ils peuvent alors choisir. UN ويحصل الأطفال من هذه الزيجات على الجنسية المزدوجة إلى أن يبلغوا سن الثامنة عشرة وعند ذلك يمكنهم الاختيار.
    les enfants et les adolescents ont également accès à la thérapie antirétrovirale dans 170 de ces établissements sanitaires. UN ويحصل الأطفال والمراهقون أيضا على العلاج المضاد للفيروسات الراجعة في 170 من تلك المنشآت الصحية.
    les enfants inscrits bénéficient d'un ensemble de soins, notamment un traitement antirétroviral, des visites d'un nutritionniste et un accompagnement psychologique, selon que de besoin. UN ويحصل الأطفال المسجلون على حزمة من خدمات الرعاية تشتمل على العلاج بمضاد الفيروسات العكوسة وعلى زيارات من قِبَل أخصائي التغذية وتقديم المشورة، عند الاقتضاء.
    les enfants nés hors mariage de mère maldivienne acquièrent la nationalité maldivienne; ce n'est pas le cas de ceux qui sont nés de père maldivien. UN ويحصل الأطفال الذين يولدون خارج رباط الزوجية لأمهات ملديفيات على الجنسية الملديفية. والأطفال الذين يولدون خارج رباط الزوجية لآباء ملديفيين لا يحصلون على الجنسية الملديفية.
    L'enfance était particulièrement protégée et, en plus de la ratification de toutes les conventions pertinentes, le Sénégal prenait en compte les enfants dans les familles, les écoles et les milieux ouverts tels que la rue. UN ويحصل الأطفال على حماية خاصة. وبالإضافة إلى التصديق على جميع الاتفاقيات ذات الصلة، تطبق السنغال أحكاما تتعلق بالأطفال في الأسر والمدارس والمناطق العامة، مثل الشوارع.
    Des services de loisirs sûrs et sains sont proposés aux enfants; 40 % des communes et des arrondissements et 80,3 % des districts sont dotés d'installations de loisirs pour les enfants. UN ويحصل الأطفال على خدمات ترفيه مأمونة وصحية. وتوجد مرافق ترفيهية للأطفال في 40 في المائة من الكوميونات والدوائر وفي 80.3 في المائة من المناطق.
    les enfants ayant des besoins particuliers sont scolarisés dans des écoles ou dans des établissements spécialisés. UN ويحصل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة على تعليم ابتدائي في المدارس أو في مؤسسات/معاهد خاصة.
    les enfants vivant dans la pauvreté et les écoliers de l'enseignement secondaire reçoivent une assistance pédagogique gratuite afin d'augmenter la scolarisation des filles et le passage du primaire au secondaire. UN ويحصل الأطفال الفقراء وطلبة المدارس الثانوية على مساعدة تعليمية مجانية لزيادة تعليم البنات ومعدلات الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    les enfants acquièrent quelques connaissances de base par l'étude de la biologie, et encore ce sont ceux qui ont la chance d'avoir des enseignants consciencieux qui traitent de cette question pendant l'étude, à l'initiative du surveillant ou des élèves. UN ويحصل الأطفال على قدر من المعرفة الأساسية عن طريق دراسة مادة الأحياء، ولكن المحظوظين فقط الذين لديهم نظار واعون يعالجون هذا الموضوع خلال وقت الراحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more