le Conseil prend note de la demande de moyens supplémentaires formulée pour la Mission par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo. | UN | ويحيط المجلس علما بالقدرات الإضافية التي يطلبها الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية للبعثة. |
le Conseil prend note des positions de l'Union africaine et de la CEDEAO au sujet du régime de sanctions au Libéria. | UN | ويحيط المجلس علما بمواقف الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا بشأن نظام الجزاءات في ليبريا. |
le Conseil note qu'il importe de trouver des synergies entre les donateurs. | UN | ويحيط المجلس علما بأهمية بناء علاقات تآزر فيما بين الجهات المانحة. |
le Conseil note qu'il importe de trouver des synergies entre les donateurs. | UN | ويحيط المجلس علما بأهمية بناء علاقات متآزرة فيما بين الجهات المانحة. |
il prend note des dénégations du Gouvernement soudanais à cet égard. | UN | ويحيط المجلس علما أيضا بأن حكومة السودان أنكرت ذلك. |
il prend note du fait que les autorités guinéennes se sont officiellement engagées à aider la commission d'enquête internationale à mener ses travaux en toute sécurité. | UN | ويحيط المجلس علما بأن سلطات غينيا التزمت رسميا بدعم قيام لجنة التحقيق الدولية بعملها في ظروف مأمونة. |
il note qu'il faut fournir une assistance aux victimes. | UN | ويحيط المجلس علما بضرورة تقديم المساعدة للمتضررين من النزاع. |
le Conseil prend note de la nomination, par décret présidentiel, d'une Commission d'établissement des faits. | UN | ويحيط المجلس علما بتشكيل لجنة لتقصي الحقائق بمرسوم رئاسي. |
le Conseil prend note du rapport sur la situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine que le Haut Représentant vient de soumettre au Conseil de l'Europe. | UN | ويحيط المجلس علما بالمذكرة التي رفعها الممثل السامي مؤخرا إلى مجلس أوروبا بشأن حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك. |
8. le Conseil prend note de la proposition tendant à fusionner les initiatives existantes dans le cadre d'un Forum urbain rationalisé. | UN | " 8 - ويحيط المجلس علما بالاقتراح الذي يقضي بإدماج المبادرتين القائمتين في منتدى حضري مبسط. |
4. le Conseil prend note du récent regain de croissance économique et de développement constaté en Afrique. | UN | " ٤ - ويحيط المجلس علما بطفرة النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية في أفريقيا المسجلة مؤخرا. |
8. le Conseil prend note de la proposition tendant à fusionner les initiatives existantes dans le cadre d'un Forum urbain rationalisé. | UN | " 8 - ويحيط المجلس علما بالاقتراح الذي يقضي بإدماج المبادرتين القائمتين في منتدى حضري مبسط. |
le Conseil note avec satisfaction qu’une directrice de l’Institut a récemment été nommée pour deux ans. | UN | " ويحيط المجلس علما مع الارتياح بما جرى مؤخرا من تعيين مديرة للمعهد لفترة مدتها سنتان. |
le Conseil note également que le Gouvernement rwandais s'est engagé à prendre les mesures nécessaires pour faciliter le retour, dans les meilleurs délais, de ses nationaux en toute sécurité et l'encourage à poursuivre ses efforts pour tenir les engagements qu'il a pris à cet égard. | UN | ويحيط المجلس علما أيضا بالتزام حكومة رواندا بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتسهيل عودة رعاياها بسلام بأسرع ما يمكن، ويحضﱡها على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ تعهداتها في هذا الصدد. |
le Conseil note également que le Gouvernement rwandais s'est engagé à prendre les mesures nécessaires pour faciliter le retour, dans les meilleurs délais, de ses nationaux en toute sécurité et l'encourage à poursuivre ses efforts pour tenir les engagements qu'il a pris à cet égard. | UN | ويحيط المجلس علما أيضا بالتزام حكومة رواندا بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتسهيل عودة رعاياها بسلام بأسرع ما يمكن، ويحضﱡها على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ تعهداتها في هذا الصدد. |
il prend note avec intérêt des vues importantes exprimées par des non-membres au cours de ce débat. | UN | ويحيط المجلس علما مع الاهتمام بالآراء المهمة التي أعربت عنها الدول غير الأعضاء أثناء تلك المناقشة. |
il prend note des observations et recommandations qui y figurent. | UN | ويحيط المجلس علما بما ورد فيها من ملاحظات وتوصيات. |
il prend note qu’il procédera à une évaluation de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles à sa session de fond de 1999. | UN | ويحيط المجلس علما بأنه سيُضطلع باستعراض للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في الدورة الموضوعية للمجلس في عام ١٩٩٩. |
il note qu'il faut fournir une assistance aux victimes. | UN | ويحيط المجلس علما بضرورة تقديم المساعدة للمتضررين في هذا الوضع. |
il note les mesures prises à ce jour pour mettre en œuvre le processus de paix, et rappelle qu'il soutient pleinement ce processus. | UN | ويحيط المجلس علما بالخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ عملية السلام، ويشير إلى دعمه الكامل لتلك العملية. |
7. le Conseil prend acte des propositions visant à améliorer le fonctionnement du Fonds central autorenouvelable de secours d’urgence, et souscrit notamment à l’idée d’utiliser aussi activement le Fonds pour les catastrophes naturelles. | UN | " ٧ - ويحيط المجلس علما بالاقتراحات الرامية إلى تعزيز عمل صندوق الطوارئ المركزي الدائر، ويرحب بصورة خاصة باقتراح استخدام الصندوق استخداما نشطا أيضا لمواجهة الكوارث الطبيعية. |
le Comité prend note du fait qu'une enquête est en cours et continue à suivre cette affaire de très près. | UN | ٩٠ - ويحيط المجلس علما بالتحقيقات الجارية، وسيستمر في إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض الدقيق. |
le Conseil de sécurité prend note de l'intervention faite devant lui par le Président burundais, M. Ndayizéyé, le 22 septembre 2003. | UN | " ويحيط المجلس علما بالكلمة التي ألقاها أمام المجلس الرئيس البوروندي، السيد ندايزيي في 22 أيلول/سبتمبر. |