"ويخلص المقرر الخاص إلى أن" - Translation from Arabic to French

    • le Rapporteur spécial conclut que
        
    le Rapporteur spécial conclut que l'éthique, la morale, l'équité, la justice et la solidarité humaine offrent des règles et des principes qui sont aujourd'hui essentiels pour des avancées dans le domaine des droits de l'homme. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن القواعد الأخلاقية والمبادئ الأخلاقية ودواعي ممارسات الإنصاف والعدل والتضامن الإنساني تقدم قواعد ومبادئ تتسم بأهميتها الأساسية لإحراز تقدم اليوم في ميدان حقوق الإنسان.
    le Rapporteur spécial conclut que le renouvellement du mandat par la Commission des droits de l'homme est nécessaire pour la lutte contre les activités mercenaires, et dans l'intérêt de la paix, de la sécurité internationale et de la protection des droits de l'homme. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن تجديد الولاية في إطار لجنة حقوق الإنسان يخدم الكفاح من أجل استئصال أنشطة المرتزقة كما يخدم السلم والأمن الدوليين وحماية حقوق الإنسان.
    le Rapporteur spécial conclut que la pratique de la torture persiste en Jordanie par manque de sensibilisation au problème et en raison de l'institutionnalisation de l'impunité. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن ممارسة التعذيب مستمرة في الأردن بسبب قلة الوعي بالمشكلة، وبسبب حالة الإفلات من العقاب التي تتسم بطابع مؤسسي.
    le Rapporteur spécial conclut que la pratique de la torture persiste en Jordanie par manque de sensibilisation au problème et en raison de l'institutionnalisation de l'impunité. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن ممارسة التعذيب مستمرة في الأردن بسبب قلة الوعي بالمشكلة، وبسبب حالة الإفلات من العقاب التي تتسم بطابع مؤسسي.
    le Rapporteur spécial conclut que l'expérience du Pérou permet de tirer d'importants enseignements s'agissant de rendre la justice et d'offrir réparation pour les souffrances liées au conflit armé. Il considère que l'établissement de la Commission pour la vérité et la réconciliation devrait faire référence. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن بيرو تقدم دروساً مفيدة فيما يتعلق بتحقيق العدالة والتعويض عن المعاناة التي تسبب فيها النزاع المسلح الداخلي، ويعتبر أن إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة مثال على الممارسات الجيدة.
    le Rapporteur spécial conclut que seule la transmission délibérée et malveillante du VIH peut légitimement être criminalisée; cependant, des lois pénales spécifiques concernant la transmission du VIH sont généralement superflues. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن النقل المتعمد الكيدي لفيروس نقص المناعة البشرية هو فقط الذي يمكن تجريمه على نحو مشروع؛ بيد أنه ليست هناك بوجه عام ضرورة لوجود قوانين جنائية محددة بخصوص نقل فيروس نقص المناعة البشرية.
    le Rapporteur spécial conclut que la pratique de la torture persiste en Jordanie à cause de la méconnaissance du problème et de l'impunité institutionnelle. UN 11 - ويخلص المقرر الخاص إلى أن استمرار ممارسة التعذيب في الأردن يعود إلى عدم الوعي بالمشكلة وإلى ظاهرة الإفلات من العقاب التي اكتسبت طابعا مؤسسيا.
    le Rapporteur spécial conclut que la définition du terme < < mercenaire > > figurant à l'article premier de la Convention internationale de 1989 prohibant les activités mercenaires soulève d'importantes difficultés du point de vue de son application pratique et que pour prévenir, éliminer et réprimer ces activités il est nécessaire de la modifier en amendant ledit instrument international. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن تطبيق تعريف المرتزق الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية الدولية لعام 1989 ضد أنشطة المرتزقة صعب للغاية عمليا، ومن الضروري تغيير ذلك التعريف بتعديل الصك الدولي المذكور بما يكفل منع أنشطة المرتزقة والمعاقبة والقضاء عليها.
    le Rapporteur spécial conclut que la lutte internationale contre le terroriste n'est pas une < < guerre > > au sens propre du terme et rappelle aux ÉtatsUnis que, même pendant un conflit armé qui déclenche l'application du droit humanitaire international, le droit international relatif aux droits de l'homme continue de s'appliquer. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن المعركة الدولية ضد الإرهاب ليست " حرباً " بالمعنى الحقيقي للكلمة، وهو يذكِّر الولايات المتحدة بأنه حتى خلال النزاع المسلح الذي يستدعي تطبيق القانون الإنساني الدولي، يظل قانون حقوق الإنسان الدولي منطبقاً.
    le Rapporteur spécial conclut que les pratiques israéliennes relatives aux interrogatoires dont fait état Physicians for Human Rights-Israel dans son rapport qui se fonde sur les témoignages d'habitants de Gaza donnent fortement à penser qu'Israël, en tant que Puissance occupante, viole ses obligations juridiques. UN 50 - ويخلص المقرر الخاص إلى أن الممارسات الاستجوابية الإسرائيلية، على نحو ما أفادت به رابطة الأطباء من أجل حقوق الإنسان - إسرائيل استناداً إلى شهادات أفراد من غزة، تشير بقوة إلى حدوث انتهاكات للمسؤوليات القانونية الملقاة على عاتق إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    le Rapporteur spécial conclut que le droit d'offrir son aide n'est pas limité aux États non touchés, mais vaut aussi pour les organisations internationales dont le mandat peut être interprété comme leur permettant de faire une telle offre, ainsi que pour les organisations humanitaires. UN 106 - ويخلص المقرر الخاص إلى أن الحق في عرض المساعدة لا يقتصر على الدول غير المتضررة، وإنما ينسحب أيضا على المنظمات الدولية التي قد تفسر ولاياتها على أنها تشمل عرض مساعدات من هذا القبيل، وعلى غيرها من المنظمات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more