le projet de résolution invite toutes les parties et factions à assurer pleinement la sécurité et la sûreté du personnel de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées. | UN | ويدعو مشروع القرار جميع اﻷطراف والفصائل إلى احترام سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
le projet de résolution invite également les États à conclure, chaque fois qu'ils le pourront, des accords sur la non-prolifération des armes nucléaires, le désarmement et les mesures de confiance aux niveaux régional et sous-régional. | UN | ويدعو مشروع القرار كذلك الدول إلى عقد اتفاقات، متى أمكن، لمنع الانتشار النووي، ولنزع السلاح، ولبناء الثقة، على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
le projet de résolution appelle à créer les conditions qui permettraient de parvenir à un consensus sur la tenue de cette conférence. | UN | ويدعو مشروع القرار إلى التوصل إلى توافق للآراء على عقد ذلك المؤتمر. |
le projet de résolution appelle à nouveau à la signature et à la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour permettre l'entrée en vigueur de cet instrument. | UN | ويدعو مشروع القرار من جديد إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها تمكيناً من بدء نفاذها. |
le projet de résolution demande à l'Assemblée générale de convoquer un autre groupe de travail, auquel un mandat identique serait conféré, avant la fin de sa soixantième session. | UN | ويدعو مشروع القرار الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل آخر بالولاية نفسها قبل نهاية دورتها الستين. |
le projet de résolution demande à la Conférence d'œuvrer à la réalisation de ces objectifs. | UN | ويدعو مشروع القرار مؤتمر نزع السلاح إلى بدء العمل على تحقيق تلك الغاية. |
le projet de résolution engage les donateurs à envisager d'accroître leurs contributions au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et réaffirme que celui-ci devrait bénéficier de ressources financières plus prévisibles. | UN | ويدعو مشروع القرار المانحين إلى النظر في زيادة مساهماتهم لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ويؤكد مجددا على ضرورة أن يستفيد المكتب من تمويل أكثر قابلية للتنبؤ. |
le projet de résolution invite tous les États, l'Organisation maritime internationale et l'Organisation internationale du Travail à examiner des solutions possibles en faveur des gens de mer et des pêcheurs qui sont victimes de pirates. | UN | ويدعو مشروع القرار الدول، والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية إلى النظر في الحلول الممكنة للملاحين وصيادي الأسماك الذين يقعون ضحية للقراصنة. |
le projet de résolution invite les différents acteurs à célébrer comme il se doit la Journée internationale, notamment par des activités à caractère éducatif et des initiatives visant à sensibiliser le public. | UN | ويدعو مشروع القرار مختلف الأطراف الفاعلة للاحتفال باليوم الدولي بصورة مناسبة، لا سيما من خلال كل وسائل التثقيف وزيادة الوعي العام. |
le projet de résolution invite les États Membres qui sont en mesure de le faire de promulguer ou d'améliorer une telle législation et d'informer le Secrétaire général de cette législation sur une base volontaire. | UN | ويدعو مشروع القرار الدول الأعضاء التي يمكنها سن تشريعات كهذه أو تحسين ما هو قائم منها أن تبلغ الأمين العام بتلك التشريعات على أساس طوعي. |
Par ailleurs, le projet de résolution invite les institutions spécialisées du système des Nations Unies à envisager d'adopter des modalités analogues de coopération avec l'Union interparlementaire. | UN | ويدعو مشروع القرار بدوره الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة إلى أن تنظر في اتباع طرائق مماثلة فيما يتعلق بالاتحاد البرلماني الدولي. |
le projet de résolution invite également les États Membres à mettre en place des programmes dans le domaine du sport afin de susciter davantage l'intérêt de la communauté internationale sur des sujets importants comme l'égalité des sexes et le renforcement des droits des femmes. | UN | ويدعو مشروع القرار الدول الأعضاء أيضا إلى وضع برامج رياضية لتعزيز اهتمام المجتمع الدولي بالمواضيع المهمة مثل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
le projet de résolution appelle à de véritables mesures de désarmement et souligne le rôle de la Conférence du désarmement dans ce contexte. | UN | ويدعو مشروع القرار إلى اتخاذ تدابير ذات مغزى لنزع السلاح ويؤكد على دور مؤتمر نزع السلاح في هذا السياق. |
le projet de résolution appelle à ce que l'on continue d'affiner le processus d'appel global pour en faire un instrument de planification stratégique et d'établissement des priorités. | UN | ويدعو مشروع القرار إلى مواصلة تطوير عملية النداءات الموحدة كأداة للتخطيط الاستراتيجي. |
le projet de résolution appelle l'Assemblée à manifester sa solidarité avec les populations éthiopiennes lors de la célébration du Millénaire éthiopien. | UN | ويدعو مشروع القرار الجمعية إلى التضامن مع شعب إثيوبيا في الاحتفال بالألفية الإثيوبية. |
le projet de résolution appelle également la communauté internationale et le système des Nations Unies à coordonner de façon plus étroite leur intervention en s'occupant de manière cohérente et synergique des activités d'aide humanitaire, de relèvement et de développement. | UN | ويدعو مشروع القرار كذلك المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة الى تنسيق اﻷنشطة تنسيقا أوثق، للاهتمام بطريقة متسقة وتعاونية بأنشطة المساعدة اﻹنسانية واﻹنعاش والتنمية. |
le projet de résolution appelle les fonds et programmes des Nations Unies, les institutions financières internationales et les États à prendre les mesures nécessaires pour mettre fin à la crise alimentaire, garantir la sécurité alimentaire et faire en sorte que chacun puisse exercer son droit à l'alimentation. | UN | ويدعو مشروع القرار صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والمؤسسات المالية الدولية والدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لأزمة الغذاء وكفالة الأمن الغذائي وضمان الحق في الغذاء للجميع. |
le projet de résolution demande également la réaffirmation du respect d'une Trêve olympique pendant les jeux de la XXVIe Olympiade. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضا إلى إعادة التأكيد على مراعاة الهدنة اﻷولمبية أثناء دورة اﻷلعاب اﻷولمبية السادسة والعشرين. |
le projet de résolution demande que la région soit dotée d'une administration autonome au sein de l'Azerbaïdjan. | UN | ويدعو مشروع القرار إلى الحكم الذاتي في إطار أذربيجان. |
le projet de résolution demande aux États de mettre en oeuvre la résolution 51/189 et de renforcer l'application des accords visant à combattre la pollution marine. | UN | ويدعو مشروع القرار الدول إلى تنفيذ القرار ٥١/١٨٩ وتعزيز الاتفاقات الرامية إلى مكافحة التلوث البحري. |
le projet de résolution engage tous les États à envisager de signer et de ratifier le Protocole facultatif dans les meilleurs délais, et prie instamment les États parties d'adopter une législation nationale appropriée, dans la mesure du nécessaire, pour permettre l'application effective des dispositions du Protocole facultatif. | UN | ويدعو مشروع القرار جميع الدول إلى النظر في مسألة توقيع البروتوكول الاختياري والتصديق عليه بأسرع ما يمكن، ويحث الدول الأطراف على سن قانون وطني مناسب، حسب اللزوم، للتمكين من تنفيذ البروتوكول الاختياري تنفيذا فعالا. |
Dans le dispositif, le projet de résolution exhorte les États à concourir avec générosité aux opérations de secours et aux efforts de restauration et de relèvement. | UN | ويدعو مشروع القرار في فقرات منطوقه إلى اﻹسهام بسخاء في جهود اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير. |