"ويدعي العراق أن" - Translation from Arabic to French

    • l'Iraq affirme que
        
    • l'Iraq soutient que
        
    • l'Iraq fait valoir que
        
    • il soutient que
        
    • l'Iraq prétend que
        
    • l'Iraq déclare que
        
    • l'Iraq affirme qu'
        
    • l'Iraq relève que
        
    • l'Iraq fait valoir qu
        
    • l'Iraq a prétendu que
        
    l'Iraq affirme que ce paiement constitue un don et que tous les Koweïtiens qui ont quitté leur pays après l'invasion ont présenté eux-mêmes des réclamations. UN ويدعي العراق أن هذا المبلغ يمثل هبة، وأن جميع الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب الغزو العراقي قدموا مطالباتهم الخاصة.
    l'Iraq affirme que Petrolube a tiré des bénéfices supplémentaires de la hausse des prix de vente de ses produits et de sa production supplémentaire à l'époque. UN ويدعي العراق أن بترولوب حققت أرباحا إضافية جراء ارتفاع أسعار بيع منتجاتها وإنتاجها الإضافي وقتها.
    l'Iraq soutient que la production d'un volume important de factures justificatives pour étayer des réclamations portant sur des sommes relativement modestes est un gaspillage délibéré de temps et de ressources. UN ويدعي العراق أن إدراج عدد كبير من الفواتير الداعمة للمطالبات بشأن مبالغ متواضعة نسبياً هو هدر متعمد للوقت والموارد.
    l'Iraq soutient que ces surbénéfices devraient venir en compensation des pertes alléguées. UN ويدعي العراق أن الخسائر المزعومة المفروض مقابلتها بالأرباح المتزايدة.
    l'Iraq fait valoir que les souches virales sont indiquées ailleurs dans l'état complet et définitif et n'ont donc pas à figurer à la rubrique " Achats " . UN ويدعي العراق أن السلالات الفيروسية قد جاء ذكرها في موضع آخر من " اﻹقرار " ولا حاجة إلى إدراجها تحت بند الاقتناء.
    il soutient que Samref a tiré des bénéfices supplémentaires de l'accroissement de la production de sa raffinerie et de la hausse du cours de ses produits. UN ويدعي العراق أن الشركة حققت أرباحاً إضافية بسبب ارتفاع الإنتاج في محطة التكرير التابعة لها وارتفاع أسعار منتجاتها.
    l'Iraq prétend que ce disque contient tous les rapports publiés par le Groupe Quatre; UN ويدعي العراق أن ذلك القرص البصري يتضمن كل التقارير التي نشرها الفريق الرابع.
    L'entreprise ne l'a jamais récupéré. 197. l'Iraq déclare que nombre des articles figurant sur la liste d'Hidrogradnja n'existaient pas ou avaient été réexportés et ne se trouvaient pas sur le chantier. UN ٧٩١ - ويدعي العراق أن كثيرا من البنود المذكورة في قائمة Hidgrogradnja لم تكن موجودة أو أنه قد أُعيد تصديرها ولم تكن في موقع المشروع.
    l'Iraq affirme que Luberef a dégagé des bénéfices supplémentaires en raison de l'accroissement de la production et de la hausse des prix de vente de ses produits. UN ويدعي العراق أن الشركة كسبت أرباحاً إضافية بسبب ازدياد الإنتاج وارتفاع أسعار بيع منتجاتها.
    l'Iraq affirme que ce chiffre d'affaires correspondait probablement à des bénéfices d'environ USD 2,5 à 3 millions. UN ويدعي العراق أن هذا الدخل ربما يكون قد حقق مكاسب تتراوح بين مليونين ونصف مليون دولار وثلاثة ملايين دولار تقريبا.
    l'Iraq affirme que tous les produits importés pour le programme d'armement biologique ont été indiqués. UN ويدعي العراق أن جميع الواردات الخاصة ببرنامج الحرب البيولوجية قد تم اﻹبلاغ عنها.
    129. l'Iraq affirme que le programme a été lancé en 1974 par décret présidentiel, et qu'il a commencé par la création de l'Institut Al-Hazen. UN ١٢٩ - ويدعي العراق أن البرنامج بدأ في عام ١٩٧٤ بقرار رئاسي وبإنشاء معهد الحسن بن الهيثم.
    447. l'Iraq soutient que la date à laquelle ont été versés les suppléments en question montre que ceuxci visaient à faire augmenter la production. UN 447- ويدعي العراق أن توقيت المدفوعات الإضافية ينمّ عن أنها جرت لغرض زيادة الإنتاج.
    487. l'Iraq soutient que les frais d'éducation supplémentaires auraient de toute manière été engagés, même si les affaires avaient suivi leur cours normal. UN 487- ويدعي العراق أن تكاليف التعليم الإضافية كان سيتم تكبدها على أية حال في السياق العادي للأعمال التجارية.
    489. l'Iraq soutient que le prix du matériel de protection a été gonflé par l'inclusion de certains articles inutiles. UN 489- ويدعي العراق أن تكاليف المعدات الوقائية تم تضخيمها إلى حد كبير بإدراج بنود غير ضرورية فيها.
    349. l'Iraq fait valoir que sa responsabilité dans la perte et la détérioration des biens de capital fixe de la KPC n'est attestée par aucune preuve directe. UN 349- ويدعي العراق أن شركة البترول الكويتية لم توفر أي دليل مباشر على مسؤولية العراق عن الخسارة والتلف في أصولها الثابتة.
    390. l'Iraq fait valoir que la SAT n'a pas cherché à réparer ou à récupérer les installations de traitement de la raffinerie, parce que les anciens dispositifs et systèmes étaient inefficaces et qu'elle a donc préféré réclamer une indemnisation d'un montant équivalant au coût de la reconstruction d'une nouvelle raffinerie. UN 390- ويدعي العراق أن الشركة لم تقم بأي محاولة لإصلاح أو إنقاذ مرافق المعالجة في المصفاة لأن الوحدات والنظم القديمة كانت عديمة الفعالية، ولذلك فضلت الشركة أن تطالب بتعويض يعادل إعادة بناء مصفاة جديدة.
    il soutient que les dépenses correspondantes ont été engagées en conséquence des opérations militaires prévues contre l'Iraq et qu'elles n'ouvrent donc pas droit à indemnisation. UN ويدعي العراق أن التكاليف تم تكبدها نتيجة الأنشطة العسكرية المخططة ضد العراق وهي بالتالي ليست قابلة للتعويض.
    l'Iraq prétend que certains milieux ont été volés au cours de cette opération. UN ويدعي العراق أن بعض هذه الوسائل قد سرقت أثناء هذه العملية.
    L'entreprise ne l'a jamais récupéré. 197. l'Iraq déclare que nombre des articles figurant sur la liste d'Hidrogradnja n'existaient pas ou avaient été réexportés et ne se trouvaient pas sur le chantier. UN ٧٩١- ويدعي العراق أن كثيراً من البنود المذكورة في قائمة Hidgrogradnja لم تكن موجودة أو أنه قد أُعيد تصديرها ولم تكن في موقع المشروع.
    l'Iraq affirme qu'il devrait y avoir compensation entre les pertes alléguées et l'augmentation des bénéfices. UN ويدعي العراق أن الخسائر المزعومة ينبغي أن تُخصم من الزيادة في الأرباح.
    385. l'Iraq relève que cette réclamation repose sur des modèles théoriques. UN 385- ويدعي العراق أن هذه المطالبة تستند إلى نماذج نظرية.
    88. l'Iraq fait valoir qu'une part importante du montant initial réclamé par la KOC (environ US$ 589 000 000 sur un montant de US$ 1 916 000 000) repose sur des estimations du coût des travaux restant à effectuer et affirme que la demande d'indemnisation doit être révisée pour tenir compte des dépenses effectives. UN 88- ويدعي العراق أن جزءاً كبيراً من مبلغ المُطالبة الأصلية المقدمة مــن شركة نفط الكويــت (أي قرابة 000 000 589 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل 000 000 916 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة) يرتكز على تقديرات لتكلفة أعمال معلقة ويؤكد أنه يجب تنقيح المطالبة لكي تعكس التكاليف الفعلية.
    163. l'Iraq a prétendu que le Ministère de la défense n'a pas fourni d'appui au programme de GB. UN ٣٦١ - ويدعي العراق أن وزارة الدفاع لم تقدم أي دعم لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more