3.3 L'auteur invoque une violation du droit à l'égalité devant la loi. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في " المساواة أمام القانون " . |
3.4 L'auteur invoque une violation de l'article 16 du Pacte dans la mesure où les autorités judiciaires colombiennes n'ont pas reconnu sa personnalité juridique. | UN | 3-4 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 16 من العهد بحجة أن السلطات القضائية في كولومبيا لم تعترف به شخصاً أمام القانون. |
3.4 L'auteur invoque une violation de l'article 16 du Pacte dans la mesure où les autorités judiciaires colombiennes n'ont pas reconnu sa personnalité juridique. | UN | 3-4 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 16 من العهد بحجة أن السلطات القضائية في كولومبيا لم تعترف به شخصاً أمام القانون. |
b) L'auteur a allégué une violation du droit à la protection effective de la justice et des droits de la défense. | UN | (ب) ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الحق في سبيل انتصاف فعال ودفاع قانوني. |
g) L'auteur a allégué une violation du droit à un procès impartial. | UN | (ز) ويدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في محاكمة عادلة. |
L'auteur affirme que ses droits ont été violés, mais il n'invoque aucune disposition particulière du Pacte. | UN | ويدعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه، دون أن يشير إلى أي أحكام محددة من العهد. |
il affirme être victime de violations par la République d'Irlande des paragraphes 1 et 3 a de l'article 2, des paragraphes 1 et 3 de l'article 4, des paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 14 et de l'article 26 du Pacte. | UN | ويدعي صاحب البلاغ انتهاك جمهورية آيرلندا للفقرتين 1 و3(أ) من المادة 2 والفقرتين 1 و3 من المادة 4، والفقرات 1 و2 و3 من المادة 14، والمادة 26 من العهد. |
9.5 L'auteur a invoqué le paragraphe 2 de l'article 9 parce qu'il n'a pas été informé dans le plus court délai des motifs de son arrestation. | UN | ٩-٥ ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد لعدم إبلاغه سريعا بأسباب توقيفه. |
9.2 L'auteur invoque une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte parce que le Tribunal suprême n'a pas procédé à l'examen complet de la déclaration de culpabilité et de la peine prononcée par l'Audiencia Provincial. | UN | 9-2 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأن المحكمة العليا لم تجر مراجعة شاملة للحكم الصادر عن محكمة الاستئناف الإقليمية. |
3.8 L'auteur invoque une violation du paragraphe 2 de l'article 15 du Pacte parce qu'il n'a pas bénéficié d'une peine plus clémente que celle à laquelle ont droit les personnes condamnées après la promulgation de la loi sur les peines de 2002. | UN | 3-8 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 2 من المادة 15 لأنه لم يحصل على عقوبة أخف كتلك التي حُكم بها على الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم بعد سن قانون العقوبات لعام 2002. |
9.2 L'auteur invoque une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte parce que le Tribunal suprême n'a pas procédé à l'examen complet de la déclaration de culpabilité et de la peine prononcée par l'Audiencia Provincial. | UN | 9-2 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأن المحكمة العليا لم تجر مراجعة شاملة للحكم الصادر عن محكمة الاستئناف الإقليمية. |
3.8 L'auteur invoque une violation du paragraphe 2 de l'article 15 du Pacte parce qu'il n'a pas bénéficié d'une peine plus clémente que celle à laquelle ont droit les personnes condamnées après la promulgation de la loi sur les peines de 2002. | UN | 3-8 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 2 من المادة 15 لأنه لم يحصل على عقوبة أخف كتلك التي حُكم بها على الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم بعد سن قانون العقوبات لعام 2002. |
3.5 L'auteur invoque une violation du paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte, étant donné qu'il a été condamné sur la base du nouveau Code pénal pour des faits survenus avant l'entrée en vigueur de ce texte. | UN | 3-5 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 15 من العهد بسبب إدانته على أساس قانون جنائي جديد يتعلق بالوقائع التي حدثت قبل دخول القانون حيز النفاذ. |
3.5 L'auteur invoque une violation du paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte, étant donné qu'il a été condamné sur la base du nouveau Code pénal pour des faits survenus avant l'entrée en vigueur de ce texte. | UN | 3-5 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 15 من العهد بسبب إدانته على أساس قانون جنائي جديد يتعلق بالوقائع التي حدثت قبل دخول القانون حيز النفاذ. |
3.3 L'auteur invoque une violation du paragraphe 2 de l'article 14 parce qu'il n'a pas été présumé innocent et que la charge de la preuve lui a été attribuée alors qu'elle devait incomber à l'accusation. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 2 من المادة 14 لأنه لم يفترض أنه برئ، وألقى عليه عبء الإثبات بدلاً من قيام الادعاء بهذه المهمة. |
3.6 L'auteur invoque une violation du paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte parce qu'il a été reconnu coupable pour un acte qui ne constituait pas une infraction pénale dans la loi, et a été condamné à deux ans d'emprisonnement en régime sévère alors que la loi ne prévoit pas de peine à temps. | UN | 3-6 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 15، لأنه اتهم بفعل إجرامي لم يكن يشكل فعلاً إجرامياً بموجب القانون، وصدر بحقه حكم بالسجن المشدد لمدة عامين بينما لا ينص القانون على حكم نهائي. |
g) L'auteur a allégué une violation du droit à un procès impartial. | UN | (ز) ويدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في محاكمة عادلة. |
c) L'auteur a allégué une violation des droits de la défense à l'égard de son épouse au motif que celle-ci n'avait pas bénéficié de l'assistance d'un avocat pendant l'enquête menée sur elle; | UN | (ج) ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الحق في الدفاع فيما يتعلق بزوجته لأنها لم تحصل على أي مساعدة قانونية أثناء التحقيق الذي خضعت له. |
3.4 L'auteur affirme que les droits qu'il détient en vertu de l'article 14 du Pacte ont été violés. | UN | ٣-٤ ويدعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب المادة ٤١ من العهد. |
il affirme être victime de violations par la République d'Irlande des paragraphes 1 et 3 a) de l'article 2, des paragraphes 1 et 3 de l'article 4, des paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 14 et de l'article 26 du Pacte. | UN | ويدعي صاحب البلاغ انتهاك جمهورية آيرلندا للفقرتين 1 و3(أ) من المادة 2 والفقرتين 1 و3 من المادة 4، والفقرات 1 و2 و3 من المادة 14، والمادة 26 من العهد. |