veuillez indiquer les mesures prises pour accélérer celle-ci et fournir le calendrier précis de l'adoption du Code révisé. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة للتعجيل بتنقيحه وتحديد إطار زمني واضح لاعتماده. |
veuillez indiquer les mesures prises par le Gouvernement pour contenir l'accroissement de la population et les difficultés rencontrées à cet égard. | UN | ويرجى بيان التدابير التي يجري تنفيذها والصعوبات التي تواجهها جهود الحكومة الرامية إلى كبح نمو السكان. |
veuillez indiquer les mesures prises pour accélérer celle-ci et fournir le calendrier précis de l'adoption du Code révisé. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة للتعجيل بتنقيحه وتحديد إطار زمني واضح لاعتماده. |
veuillez indiquer quelles mesures ont été prises ou sont prévues pour aider les femmes ainsi affectées. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمساعدة النساء المتضررات. |
veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour faciliter aux femmes l'accès au crédit dans les structures formelles. | UN | ويرجى بيان التدابير المطبقة لزيادة إمكانية حصول المرأة على الائتمانات الرسمية. |
veuillez décrire les mesures qui ont été prises afin de renforcer cet organisme. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة الرامية إلى تعزيز الآلية الوطنية. |
L'État partie envisage-t-il de dépénaliser l'avortement dans des cas comme les grossesses consécutives à un viol ou à des relations incestueuses? décrire également ce qui est fait pour lutter contre le problème des avortements à risque pratiqués dans l'État partie et fournir des statistiques sur le nombre de décès et de complications médicales qui y sont dus. | UN | وهل تعتزم الدولة الطرف إباحة الإجهاض لأسباب من قبيل الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم؟ ويرجى بيان التدابير المتخذة لمعالجة قضية الإجهاض غير المأمون في الدولة الطرف، وتقديم إحصاءات عن عدد الوفيات والمضاعفات الطبية الناتجة عن الإجهاض غير المأمون. |
veuillez préciser les mesures envisagées ou en vigueur favorisant l'accès des filles de confession musulmane et des filles qui appartiennent aux castes et tribus répertoriées à l'enseignement secondaire et supérieur. | UN | ويرجى بيان التدابير المتوخاة أو المطبقة لضمان توفير التعليم الثانوي والتعليم العالي للفتيات المسلمات والفتيات المنتميات إلى طوائف وقبائل مصنفة. |
veuillez indiquer les mesures prises pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne la propriété, le transfert et le legs de biens fonciers. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بامتلاك الأرض ونقل ملكيتها ووراثتها، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للمرأة في المناطق الريفية. |
veuillez indiquer les mesures prises par l'État partie pour prévenir la traite et s'il existe des mécanismes d'alerte rapide concernant les femmes à risque. | UN | ويرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمنع الاتجار ومدى وجود آليات الإنذار المبكر بخصوص النساء المعرضات لخطر الاتجار. |
veuillez indiquer les mesures envisagées pour intégrer la question de l'égalité des sexes dans le document de stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté de 2006. | UN | ويرجى بيان التدابير المعتزم اتخاذها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في وثيقة عام 2006 لإرساء استراتيجية بشأن التنمية والحدّ من الفقر. |
veuillez indiquer les mesures prises par l'État partie pour protéger les jeunes filles déplacées, en particulier contre l'exploitation économique et fournir des informations sur le nombre de filles déplacées faisant face à cette situation. | UN | ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية الفتيات الصغيرات المشردات من الاستغلال الاقتصادي تحديداً، وتقديم معلومات عن عدد الفتيات المشردات اللواتي يواجهن هذا الوضع. |
veuillez indiquer les mesures juridiques et autres prises par l'État partie pour mettre fin à l'esclavage des Pygmées et pour protéger les femmes et les jeunes filles contre ce phénomène. | UN | ويرجى بيان التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد لممارسة استعباد الأقزام، وحماية نساء الشعوب الأصلية وفتياتها الصغيرات من هذه الممارسة. |
veuillez indiquer les mesures adoptées pour remédier à ces problèmes ainsi que les mesures prises pour fournir des chances égales d'accès à l'enseignement supérieur et pour remédier au problème croissant des enfants, principalement des filles, qui terminent les 10 années d'enseignement obligatoire et se retrouvent sans compétences pour entrer sur le marché du travail. | UN | ويرجى بيان التدابير المعتمدة لمعالجة هذه المشاكل والتدابير المتخذة لتوفير فرص متساوية للدراسة في مرحلة ما بعد التعليم الثانوي ومعالجة المشكلة المتفاقمة للأطفال، ومعظمهم من الفتيات، الذين يكملون السنوات الـ 10 الإلزامية من التعليم ويجدون أنفسهم مع ذلك دون مهارات تمكنهم من دخول سوق العمل. |
veuillez indiquer les mesures envisagées pour combler les lacunes en matière de collecte de données statistiques sur le nombre de filles qui n'achèvent pas leurs études et les causes du phénomène, en accordant une attention particulière au taux d'échec scolaire le plus haut (celui des filles vivant dans les zones rurales). | UN | ويرجى بيان التدابير التي اتخذت لملء الفجوة في جمع الإحصاءات المتعلقة بعدد الفتيات اللواتي لا يكملن دراستهن والأسباب الكامنة وراء ذلك، مع إيلاء اهتمام خاص إلى ارتفاع معدل التسرب الدراسي في صفوف الفتيات في المناطق الريفية. |
veuillez indiquer les mesures envisagées pour accroître le pourcentage de femmes élues à l'Assemblée nationale et dans les conseils populaires, notamment l'organisation de campagnes de sensibilisation sur le rôle positif des femmes dans la vie politique, l'égalité des sexes et l'aptitude des femmes à diriger, l'exécution de programmes de mentorat et l'organisation de stages de formation à l'intention des candidates aux élections. | UN | ويرجى بيان التدابير المقررة لزيادة نسبة النائبات في الجمعية الوطنية ومجالس الشعب، بسبل من بينها حملات التوعية بشأن الدور الإيجابي الذي تقوم به المرأة في الحياة السياسية، والمساواة بين الجنسين، والدور القيادي للمرأة، وبرامج التوجيه والدورات التدريبية عن الدور القيادي للمرأة لفائدة المرشحات. |
veuillez indiquer quelles mesures sont prévues par ce cadre stratégique pour réduire la pauvreté des femmes. | UN | ويرجى بيان التدابير المطبقة بموجب الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر من أجل مكافحة الفقر في صفوف النساء. |
veuillez indiquer quelles mesures d'instruction et de sensibilisation à destination des femmes et des hommes à tous les niveaux de la société et faisant intervenir le système éducatif, les médias et les chefs religieux et communautaires ont été prises. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة لتثقيف الناس وتوعيتهم، والموجهة للنساء والرجال على جميع مستويات المجتمع والتي تشمل النظام المدرسي، ووسائط الإعلام والمجتمع والقيادات الدينية. |
veuillez décrire les mesures qui ont été prises pour renforcer l'appareil administratif national. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة الرامية إلى تعزيز الآلية الوطنية. |
veuillez décrire les mesures spécifiques prises pour renforcer la participation des femmes à tous les efforts de consolidation de la paix et de reconstruction, et indiquer si des ressources budgétaires adéquates ont été octroyées à la mise en œuvre de ce plan d'action. | UN | ويرجى بيان التدابير الملموسة التي اتخذت لتعزيز مشاركة المرأة في جميع جهود بناء السلام وإعادة الإعمار وبيان ما إذا تم تخصيص ميزانية كافية لتنفيذ خطة العمل. |
16. L'État partie envisage-t-il de dépénaliser l'avortement dans des cas comme les grossesses consécutives à un viol ou à des relations incestueuses? décrire également ce qui est fait pour lutter contre le problème des avortements à risque pratiqués dans l'État partie et fournir des statistiques sur le nombre de décès et de complications médicales qui y sont dus. | UN | 16- وهل تعتزم الدولة الطرف إباحة الإجهاض لأسباب أخرى مثل الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم؟ ويرجى بيان التدابير المتاحة لمعالجة قضية الإجهاض غير المأمون في الدولة الطرف، وتقديم بيانات عن عدد الوفيات والتعقيدات الصحية التي تنتج عن الإجهاض غير المأمون. |
veuillez préciser les mesures prises pour mettre fin aux attaques visant les écoles de filles et en punir les auteurs, ainsi que le nombre de ces attaques pour la période 2009-2012. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة لوقف الهجمات على مدارس البنات ومعاقبة الجنــاة. ويرجى أيضا تقديم بيانـات عن عــدد الهجمات على مدارس الفتيات في الفترة من عام 2009 إلى عام 2012. |
15. exposer les mesures prises en vue de sensibiliser les femmes et les filles à la santé sexuelle et génésique et à leurs droits, notamment aux moyens de se protéger contre les maladies sexuellement transmissibles. | UN | 15- ويرجى بيان التدابير المتخذة لتوعية النساء والفتيات بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية وبحقوقهن ذات الصلة، بما في ذلك مدى درايتهن بكيفية حماية أنفسهن من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |