veuillez indiquer si une loi sur la violence familiale est à l'étude et quelles autres mesures le Gouvernement envisage de prendre pour lutter contre cette forme de violence. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان يجري النظر في وضع قانون بشأن العنف المنزلي وما هي التدابير الأخرى التي تتخذها الحكومة حاليا لمكافحة العنف المنزلي؟ |
veuillez indiquer si la loi de 2006 comprend des dispositions sur la violence familiale et fournit des voies de recours aux femmes et filles victimes de violence. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان قانون عام 2006 يشمل العنف الأسري ويقدم وسائل انتصاف من ضحايا العنف من النساء والفتيات. |
veuillez indiquer si l'une quelconque de ces mesures vise expressément les femmes et les filles. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان أي من هذه التدابير يستهدف النساء والفتيات على وجه التحديد. |
Veuillez aussi préciser si le rapport a été adopté par le Gouvernement et présenté au Parlement. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدّم إلى البرلمان. |
veuillez indiquer s'il existe un registre national donnant des données comparables qui pourraient faciliter l'accès à l'information. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان يوجد سجل وطني يوفر بيانات مقارنة يمكن أن تيسر الاطلاع على المعلومات. |
indiquer s'il y a des femmes pour s'occuper des détenues parmi les membres du personnel médical et les gardiens. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان يتاح للسجينات التعامل مع موظفات طبيات وشرطيات. |
veuillez indiquer si l'une quelconque de ces mesures vise expressément les femmes et les filles. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان أي من هذه التدابير يستهدف النساء والفتيات على وجه التحديد. |
veuillez indiquer si une évaluation des compétences particulières et de l'efficacité des tribunaux utilisant une procédure accélérée a été réalisée, par comparaison avec les tribunaux ordinaires, pour ce qui est de leur aptitude à traiter les affaires de violence à l'égard des femmes. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان هناك تقييم أعد لخبرات محاكم القضايا المستعجلة ولكفاءاتها مقارنة بالمحاكم العادية، من حيث قدرتها على القضاء على العنف ضد المرأة. |
veuillez indiquer si les personnes placées en détention ont un droit légal à un examen médical indépendant et préciser de quelle manière ce droit est appliqué concrètement. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان الأشخاص المودعون في الاحتجاز يتمتعون بحق قانوني في أن يخضعوا لفحص طبي يقوم به طبيب مستقل، مع شرح الكيفية التي يمارَس بها هذا الحق على أرض الواقع. |
veuillez indiquer si cette formation est systématique et/ou obligatoire. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان هذا التدريب منهجيا و/أو إلزاميا. |
veuillez indiquer si cette formation est systématique et/ou obligatoire. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان هذا التدريب منهجيا و/أو متطلبا إلزاميا. |
veuillez indiquer si l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur le travail et l'emploi a modifié en quoi que ce soit cette situation et si des mesures concrètes ont été prises ou sont envisagées sur la base de cette évaluation afin de remédier à la situation de ces filles. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان دخول قانون العمالة والعمل الجديد حيز النفاذ قد أحدث تغييرات في الوضع وما إذا اتخذت أية تدابير ملموسة أو يُتوخى اتخاذها على أساس هذا التقرير لمعالجة حالة هؤلاء الفتيات. |
veuillez indiquer si les demandeuses d'asile ont accès aux foyers d'accueil et préciser quel type de formation le personnel des centres d'intervention en situation de crise reçoit pour pouvoir travailler avec des femmes et des filles de milieux, d'origines, et de religions divers, qui ont été victimes de violences sexuelles et sexistes. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان ملتمسو اللجوء تتاح لهم إمكانية استخدام أماكن الإيواء، وما هو نوع التدريب الذي يقدم لموظفي مراكز الأزمات للعمل مع النساء والفتيات من ضحايا العنف الجنسي والجنساني من مختلف الخلفيات والأصول والأديان. |
préciser si la loi prévoit des sanctions dans les cas où les dispositions légales ne sont pas respectées. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان القانون ينص على أي عقوبات على عدم الامتثال. |
Veuillez préciser si des éléments de la Convention sont actuellement incorporés dans les programmes de renforcement des capacités des juges, des procureurs et des avocats, de la police et des autres responsables de l'application des lois. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان يجري دمج عناصر من الاتفاقية في برامج بناء القدرات للقضاة والمدعين العامين والمحامين وأفراد الشرطة، وغيرهم من مسؤولي إنفاذ القانون. |
veuillez indiquer s'il existe des mesures visant particulièrement les femmes et les filles. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان أي من هذه التدابير يستهدف تحديدا النساء والفتيات. |
veuillez indiquer s'il existe des mesures visant particulièrement les femmes et les jeunes filles. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان أي من هذه التدابير يستهدف النساء والفتيات على وجه التحديد. |
indiquer si la loi de 2006 et le Code pénal révisé comprennent des dispositions sur la violence dans la famille et offrent des voies de recours aux femmes et aux filles victimes de violences. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان قانون عام 2006 وقانون العقوبات المنقح يشملان العنف المنزلي وينصان على توفير سبل الانتصاف لضحايا العنف من النساء والفتيات. |