veuillez indiquer si des poursuites judiciaires ont été engagées par des femmes victimes de discrimination et quels en ont été les résultats, et quels sont les recours administratifs et autres qui sont offerts aux femmes victimes de discrimination. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت النساء اللاتي تعرضن للتمييز قد تقدمن بأي قضايا إلى المحاكم، ونتائج هذه القضايا وسبل الإنصاف الإدارية وغيرها من سبل الإنصاف المتوفرة للنساء لضحايا التمييز. |
veuillez indiquer si des dispositions ont été prises pour procéder de manière systématique et soutenue à la mise en œuvre de ce projet. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت قد اتخذت خطوات لتنفيذ هذه التوصية بكيفية منتظمة ومطردة. |
veuillez indiquer si la loi de 2006 sur la protection des femmes contre la violence s'applique aux prostituées. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما إذا كان قانون عام 2006 المتعلق بالعنف المرتكب ضد النساء ينطبق على النساء اللاتي يمارسن البغاء. |
veuillez indiquer quels types d'installation et de personnel sanitaires sont mis à la disposition des femmes pour répondre à leurs besoins spécifiques en matière de santé. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما يتوافر للنساء من مرافق صحية وعاملين صحيين لتلبية احتياجاتهن الصحية الخاصة. |
Comment le Gouvernement surveille-t-il l'application de la loi susmentionnée par les employeurs? Quelles sont les raisons pour lesquelles ces derniers ne se conforment pas à cette loi? veuillez préciser si des femmes titulaires de contrats d'emploi temporaires et victimes de discrimination ont saisi la justice. | UN | وكيف ترصد الحكومة تنفيذ أرباب العمل لهذا القانون، وما هي أسباب عدم امتثال أرباب العمل؟ ويرجى تقديم معلومات عما إن كانت هناك نساء ممن لديهن عقود عمل مؤقتة وتعرضن للتمييز قد لجأن إلى المحاكم. |
veuillez indiquer si la Convention est directement applicable et si elle a déjà été invoquée devant les tribunaux. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تنطبق مباشرة وعما إذا كانت هناك حالات جرى فيها الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم. |
veuillez indiquer si des poursuites judiciaires ont été engagées par des femmes victimes de discrimination et quels en ont été les résultats, et quels sont les recours administratifs ou autres qui sont ouverts aux femmes victimes de discrimination. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما إذا قد رفعت قضايا من جانب نساء تعرضن للتمييز وعما أسفرت عنه هذه القضايا، بالإضافة إلى وسائل الانتصاف الإدارية أو غيرها من وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز من النساء. |
veuillez indiquer s'il existe des lieux pouvant accueillir les femmes confrontées à la violence au sein de la famille et s'il existe des unités spéciales chargées de réprimer la violence familiale. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما إذا كان هناك مكان يمكن أن تلجأ إليه المرأة عندما تواجه عنفا داخل الأسرة، وعما إذا كانت هناك وحدات خاصة لإنفاذ القانون تتصدى للعنف المنـزلي. |
veuillez indiquer si la Commission de réforme législative considère cette interdiction et ces exclusions comme de la discrimination à l'encontre des femmes et devraient être interdites. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت لجنة إصلاح القانون تعتبر أن حالات منع وإقصاء النساء هذه تشكل تمييزاً ضد المرأة ينبغي أن يحظره القانون. |
Des mesures ont-elles été prises pour lutter contre ce problème? veuillez indiquer si des efforts sont déployés afin de modifier les schémas sociaux et culturels qui font en sorte que les femmes et les filles choisissent de jouer des rôles traditionaux de stéréotypes. | UN | فهل استحدثت تدابير للتصدي لهذه المشكلة؟ ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت تبذل حاليا أية جهود لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تسبب القولبة النمطية وتؤدي إلى اختيار النساء والفتيات أدوارا نمطية تقليدية. |
veuillez indiquer s'il existe une stratégie gouvernementale complète couvrant l'ensemble des secteurs, dont le but est de lutter contre les stéréotypes qui empêchent la pleine participation des femmes, notamment les femmes issues de minorités ethniques et raciales, à la société néerlandaise. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما إن كانت هناك استراتيجية حكومية شاملة، تغطي جميع القطاعات، للتصدي لتفشي التصورات النمطية التي تعوق المرأة عن المشاركة الكاملة والمتساوية في المجتمع الهولندي، بما في ذلك نساء الأقليات الإثنية والعرقية. |
veuillez indiquer si des données de référence portant sur l'application de la résolution 1325 (2000), notamment des données sur la violence sexiste et la participation des femmes à la consolidation de la paix et à la reconstruction, sont recueillies et diffusées par l'État partie. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تقوم بجمع ونشر البيانات الأساسية المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس ومشاركة المرأة في بناء السلام وعمليات إعادة الإعمار. |
veuillez préciser s'il existe des plans prévoyant l'élaboration d'une stratégie nationale qui comprendrait la collecte de données concernant la violence contre les femmes. | UN | 11 - ويرجى تقديم معلومات عما إذا كان هناك أي خطط وطنية لوضع استراتيجية وطنية تشمل جمع البيانات عن العنف ضد المرأة. |
veuillez préciser si des mesures ciblées ont été prises ou sont envisagées afin d'éliminer l'écart en faveur des garçons dans les taux d'inscription dans les écoles primaires des quatre Dzonkhags cités au paragraphe 188 du rapport. | UN | 14 - ويرجى تقديم معلومات عما إذا اتخذت أية تدابير، أو يتوخى اتخاذها، لمعالجة الفجوة الجنسانية التي هي لصالح الفتيان من حيث الالتحاق بالمدارس الابتدائية في المقاطعات الأربع، كما تبين في الفقرة 188 من التقرير. |