veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour prévenir la discrimination dans l'emploi à l'égard des lesbiennes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير الكائنة لمنع التمييز في العمالة ضد النساء المثليات. |
veuillez fournir des informations sur les mesures éventuellement prises pour étendre la définition du viol à tous les actes sexuels non consentis. Veuillez également fournir des informations sur l'introduction de la notion de viol conjugal dans le droit pénal. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوسيع تعريف الاغتصاب كي ما يشمل أي أفعال جنسية تتم بغير الموافقة بين الطرفين، كما يرجى تقديم معلومات بشأن إدراج الاغتصاب الزواجي ضمن نطاق القانون الجنائي. |
donner des informations sur les mesures prises pour assister les victimes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة النساء ذوات الإعاقة اللاتي يتعرضن للعنف أو سبق أن تعرضن له. |
Veuillez donner des renseignements sur les mesures adoptées en vue d'enrayer la violence et de protéger les femmes et les filles handicapées contre cette violence, notamment la violence sexuelle qui sévit dans les institutions, dans la société et au sein du foyer. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات وحمايتهن منه، ولا سيما العنف الجنسي في المؤسسات وفي المجتمع والمنزل. |
veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour augmenter la représentation des femmes au niveau international. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة مستوى تمثيل النساء على الصعيد الدولي. |
veuillez indiquer les mesures envisagées pour que les femmes rurales aient effectivement accès à la santé, à l'éducation, à la terre, à l'eau, à l'alimentation, au logement, au crédit et aux projets rémunérateurs. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتوخى اتخاذها لضمان استفادة المرأة الريفية بصورة فعالة من الخدمات الصحية والتعليم والأراضي، والمياه والغذاء، والإسكان والائتمان، والمشاريع المدرة للدخل. |
veuillez fournir des informations sur les mesures envisagées pour remédier à cette situation. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لمعالجة هذه الحالة. |
veuillez fournir des informations sur les mesures ou initiatives menées pour prévenir et éliminer la pratique du mariage précoce. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير أو المبادرات المتخذة لمنع ممارسة الزواج المبكر وإلغائها. |
veuillez fournir des informations sur les mesures ou initiatives menées pour prévenir et éliminer la pratique du mariage précoce. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير أو المبادرات المتخذة لمنع ممارسة الزواج المبكر وإلغائها. |
veuillez fournir des informations sur les mesures visant à enquêter sans délai sur des actes de violence commis contre des femmes dans des centres de détention de même que sur les mesures préventives prises. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق على وجه السرعة في حوادث العنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز، إضافة إلى بيان ما اتُخذ من تدابير وقائية في هذا الخصوص. |
veuillez fournir des informations sur les mesures visant à enquêter sans délai sur des actes de violence commis contre des femmes dans des centres de détention de même que sur les mesures préventives prises. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق على وجه السرعة في حوادث العنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز، إضافة إلى التدابير الوقائية المتخذة. |
donner des informations sur les mesures prises pour résoudre ces problèmes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل معالجة هذه المسألة. |
donner des informations sur les mesures qui sont prises pour empêcher ces unions et sur les peines dont sont passibles les responsables religieux qui célèbrent la cérémonie susmentionnée. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع تلك الزيجات وعن العقوبات المطبقة على الزعماء الدينيين الذين يقومون على تلك المراسم الدينية. |
donner des informations sur les mesures prises pour garantir aux personnes qui ont des difficultés d'ordre linguistique, telles que les femmes migrantes et les femmes handicapées, le droit d'avoir accès à des informations juridiques et sur les stratégies spécifiques adoptées à ce sujet. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق الأشخاص الذين يعانون صعوبات لغوية مثل المهاجرات وذوات الإعاقة في الحصول على المعلومات القانونية، وبيان الاستراتيجيات المحددة المتبعة في هذا الصدد. |
donner des renseignements sur les mesures prises pour accorder des pensions non contributives aux personnes handicapées, y compris à celles qui ont besoin d'un accompagnement plus poussé. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المُعتمدة لمنح معاشات تقاعدية غير قائمة على دفع اشتراكات للأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الذين يحتاجون إلى مزيد من الدّعم. |
donner des renseignements sur les mesures, législatives ou autres, prises par l'État partie pour protéger ces femmes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان توفير الحماية لهؤلاء النساء. |
veuillez fournir des renseignements sur les mesures envisagées pour s'attaquer aux limites en question de même qu'aux autres obstacles auxquels les femmes font face concernant l'accès à la justice. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتوخّى اتخاذها للتصدّي لتلك القيود، فضلاً عن العقبات الأخرى التي تواجهها المرأة فيما يتعلّق بوصولها إلى ساحة العدالة. |
veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour garantir qu'elles sont pleinement appliquées, notamment par la prévention, la protection et l'accès des victimes à un recours utile et à la réadaptation de même que par la punition des délinquants. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذهما كاملاً بما في ذلك ما يتم من خلال إجراءات المنع وإسباغ الحماية وإتاحة سُبل العلاج وإعادة التأهيل للضحايا، فضلاً عن معاقبة الجناة. |
veuillez indiquer les mesures qui ont été prises afin de modifier les schémas de comportement socioculturels qui renforcent les stéréotypes et l'idée de l'infériorité des femmes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى الأفكار النمطية القائمة على نوع الجنس أو إلى تعزيز فكرة أن المرأة أدنى مرتبة من الرجل. |
veuillez indiquer quelles mesures précises l'État partie a prises pour faciliter l'intégration socioéconomique durable de ces femmes, notamment en leur donnant accès à un logement convenable. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير الإدماج الاقتصادي الاجتماعي الدائم للعائدات إلى موطنهن والمشردات داخليا، بطرق منها الحصول على السكن الملائم. |
donner également des informations sur les mesures qui ont été prises pour accroître la participation des femmes rurales à la vie politique et publique, pour améliorer leur accès à la justice et à la propriété foncière et pour leur offrir davantage de moyens d'agir et de possibilités économiques. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة نسبة مشاركة المرأة الريفية في الحياة السياسة والعامة، وتيسير المزيد من فرص لجوئهن إلى القضاء، وملكية الأرض وإدارتها، والفرص الاقتصادية. |
Indiquer les mesures prises pour prévenir la transmission mère-enfant du VIH et donner des informations sur toutes mesures prises pour réduire la stigmatisation, la discrimination et la violence dont sont victimes les femmes infectées par le VIH. | UN | كما يرجى ذكر التدابير المتخذة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة ما تواجهه النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من الوصم والتمييز والعنف. |
veuillez donner des précisions sur les dispositions adoptées pour accroître le nombre de femmes juges à la Cour suprême, dans les hautes instances judiciaires et les tribunaux pénaux. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عدد القاضيات في المحكمة الاتحادية العليا والمحاكم العليا والمحاكم الجنائية. |
veuillez communiquer des renseignements sur les mesures prises pour assurer l'égalité des hommes et des femmes pour ce qui est des questions familiales. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل الأسرية. |
fournir également des informations sur les mesures prises pour s'attaquer aux causes profondes de la prostitution. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للأسباب الجذرية للبغاء. |