veuillez décrire la façon dont ces procédures fonctionnent dans la pratique et indiquer quelles sont les autorités chargées de leur mise en œuvre. | UN | ويرجى وصف طريقة وضع هذه الإجراءات موضع التطبيق وذكر السلطات المسؤولة عن التنفيذ. |
veuillez décrire les types de services juridiques, sociaux ou autres et la protection qui sont offerts aux femmes dans le secteur non structuré et toutes les mesures qui ont été éventuellement prises pour que les femmes y aient facilement accès. | UN | ويرجى وصف أنواع الخدمات القانونية والاجتماعية أو غيرها من الخدمات وأشكال الحماية المتاحة للمرأة في القطاع غير النظامي، وأي تدابير تهدف إلى زيادة إمكانية الحصول عليها. |
- veuillez décrire les mesures qui ont été prises ou proposées en vue de renforcer la sécurité et les contrôles dans les avions, les aéroports et sur les navires et d'empêcher que des terroristes ne pénètrent sur le territoire ou n'en sortent. | UN | ويرجى وصف أية تدابير قائمة متخذة أو مقترحة لتعزيز أمن ومراقبة الطائرات والمطارات والملاحة البحرية لمنعها من نقل الإرهابيين إلى داخل البلد أو إلى خارجه. |
Prière de décrire les procédures ou les organes institués à cet effet. | UN | ويرجى وصف ما اتخذ من إجراءات وأنشئ من مؤسسات لهذا الغرض. |
décrire les mesures prises pour protéger les personnes âgées contre l'abandon, la négligence et la maltraitance. | UN | ويرجى وصف التدابير المتخذة لحماية المسنين من الهجر والإهمال وسوء المعاملة. |
Indiquer si l'État partie est en mesure d'apporter une assistance financière et décrire les programmes multilatéraux, bilatéraux ou autres qui ont été mis en place grâce à cette assistance. | UN | ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تستطيع تقديم المساعدة المالية، ويرجى وصف البرامج المتعددة الأطراف أو الثنائية أو البرامج الأخرى التي اضطلع بها عن طريق هذه المساعدة. |
veuillez faire état des lois et des mesures adoptées afin de prévenir et de punir l'exploitation de la prostitution ainsi que des mesures éventuelles qui ont été prises en vue d'assurer la réintégration et la réhabilitation sociale des femmes qui souhaitent renoncer à la prostitution. | UN | ويرجى وصف القوانين والتدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء وللمعاقبة عليه وكذا أية تدابير لازمة لتوفير التأهيل لمن يرغبن في ترك البغاء ولدعم تأهيلهن الاجتماعي. |
veuillez décrire le dispositif qui assure la coordination entre les autorités centrales et locales ainsi que les mécanismes qui permettent de prendre des mesures correctives dans le cadre de la mise en œuvre du programme. | UN | ويرجى وصف آلية التنسيق القائمة بين المستويين المركزي والمحلي والآليات القائمة المنوط بها اتخاذ التدابير التصحيحية في تنفيذ البرامج. |
veuillez décrire la procédure suivie pour mettre en œuvre ces programmes et mener ces évaluations et indiquer quels ministères et services gouvernementaux y ont participé. | UN | ويرجى وصف العملية المستخدمة في تعميم هذه البرامج، وإجراء تلك التقييمات، وذكر الوزارات والمستويات الحكومية المشاركة في هذه الأنشطة. |
veuillez décrire le dispositif qui assure la coordination entre les autorités centrales et locales ainsi que les mécanismes qui permettent de prendre des mesures correctives dans le cadre de la mise en œuvre du programme. | UN | ويرجى وصف الآلية القائمة للتنسيق بين المستويين المركزي والمحلي. والآليات القائمة المنوط بها اتخاذ التدابير التصحيحية في تنفيذ البرامج. |
veuillez décrire et analyser l'évolution récente de la situation s'agissant de la propagation du VIH/sida chez les femmes en Chine. | UN | 20 - ويرجى وصف وتحليل آخر الاتجاهات فيما يتعلق بانتشار مرض الإيدز والعدوى بفيروسه بين النساء في الصين. |
veuillez décrire les actions concrètes entreprises et les résultats obtenus par les institutions suivantes : | UN | 9 - ويرجى وصف الخطوات الفعلية المتخذة والنتائج التي توصل إليها كل من المؤسسات التالية: |
Dans l'affirmative, veuillez décrire les formes de discrimination alléguées et l'issue des actions intentées, ainsi que les recours et les indemnisations prévus par le système juridique tadjik. | UN | ويرجى وصف أشكال التمييز المزعوم ونتائج هذه الدعاوى، بما في ذلك نوع وسائل الانتصاف والتعويض المنصوص عليه في النظام القانوني الطاجيكي. |
veuillez décrire toute procédure visant à contrôler l'accès aux navires, à surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y pénétrer, et à superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts. | UN | ويرجى وصف أي إجراءات تهدف إلى ضبط الدخول إلى السفن ومراقبة المناطق التي يكون الدخول إليها خاضعا لشروط من أجل التأكد من عدم دخول أي شخص سوى الأشخاص المأذون لهم بذلك ورصد مناولة الحمولات ومخازن السفن. |
2. décrire les garanties fondamentales énoncées dans le Code de procédure pénale de 2002. | UN | 2- ويرجى وصف الضمانات الأساسية المتضمنة في نظام الإجراءات الجزائية لعام 2002 للدولة الطرف. |
Indiquer si l'État partie est en mesure d'apporter une assistance financière et décrire les programmes multilatéraux, bilatéraux ou autres qui ont été mis en place grâce à cette assistance. | UN | ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تستطيع تقديم المساعدة المالية، ويرجى وصف البرامج المتعددة الأطراف أو الثنائية أو البرامج الأخرى التي اضطلع بها عن طريق هذه المساعدة. |
décrire les mesures prises au niveau national pour prévenir et réprimer la traite des femmes et des filles, et fournir notamment des renseignements sur la promulgation de lois ou les projets de loi visant à combattre la traite, ainsi que sur tout autre mécanisme au niveau national. | UN | ويرجى وصف التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لمنع الاتجار بالنساء والفتيات والمعاقبة عليه، بما في ذلك معلومات عن إصدار أو النظر في إصدار أي تشريع محدد، وكذلك أي آليات أخرى على المستوى الوطني، لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات. |
Indiquer si l'État partie est en mesure d'apporter une assistance financière et décrire les programmes multilatéraux, bilatéraux ou autres qui ont été mis en place grâce à cette assistance. | UN | ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تستطيع تقديم المساعدة المالية، ويرجى وصف البرامج المتعددة الأطراف أو الثنائية أو البرامج الأخرى التي اضطلع بها عن طريق هذه المساعدة. |
veuillez faire état des lois et des mesures adoptées afin de prévenir et de punir l'exploitation de la prostitution ainsi que des mesures éventuelles qui ont été prises en vue d'assurer la réintégration et la réhabilitation sociale des femmes qui souhaitent renoncer à la prostitution. | UN | ويرجى وصف القوانين والتدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء وللمعاقبة عليه وكذا أية تدابير لازمة لإعادة تأهيل من يرغبن في ترك البغاء ولدعم إعادة تأهيلهن الاجتماعي. |