"ويرحب الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général se félicite
        
    • le Secrétaire général salue
        
    • il se félicite
        
    • le Secrétaire général se réjouit
        
    • le Secrétaire général accueille avec satisfaction
        
    • le Secrétaire général apprécie
        
    • le Secrétaire général accueille favorablement
        
    le Secrétaire général se félicite de la contribution reçue de l'Irlande, qui s'élève à 6 929 dollars. UN ويرحب الأمين العام مع التقدير بالمساهمة المقدمة من أيرلندا إلى الصندوق الاستئماني وقدرها 929 6 دولار.
    le Secrétaire général se félicite des assurances données au paragraphe 18 du plan de distribution, où il est déclaré : UN ويرحب الأمين العام بالبيان الوارد في الفقرة 18 من خطة التوزيع الواردة على النحو التالي:
    le Secrétaire général se félicite de l'appui apporté par la communauté internationale à la Mongolie pour renforcer les aspects non nucléaires de la sécurité internationale dans le pays. UN ويرحب الأمين العام بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز الجوانب غير النووية للأمن الدولي في منغوليا.
    110. le Secrétaire général salue l'adoption de la Déclaration de Rabat à la septième Conférence des institutions nationales des droits de l'homme d'Afrique. UN 110- ويرحب الأمين العام باعتماد إعلان الرباط في المؤتمر السابع لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية الأفريقية.
    il se félicite des progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus du Sommet de Yaoundé. UN ويرحب الأمين العام بالتقدم المحرز نحو تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ياوندي.
    le Secrétaire général se réjouit des efforts entrepris par le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée afin de faciliter l'aide alimentaire externe et de promouvoir la durabilité alimentaire. UN ويرحب الأمين العام بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تيسير المعونة الغذائية الخارجية وتعزيز توافر الأغذية بشكل دائم.
    le Secrétaire général accueille avec satisfaction l'invitation permanente adressée par le Gouvernement aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et l'encourage à faciliter leur visite dans le pays, afin qu'ils puissent effectuer des évaluations plus détaillées. UN ويرحب الأمين العام بالدعوة المفتوحة التي وجهتها الحكومة إلى الجهات التابعة لمجلس حقوق الإنسان المسند إليها ولايات بموجب الإجراءات الخاصة، ويشجع الحكومة على تيسير زيارات هذه الجهات إلى البلد بغية تمكينها من إجراء تقييم أكثر شمولا.
    le Secrétaire général se félicite de la vision présentée par le Groupe et il l'appuie. UN ويرحب الأمين العام برؤية الفريق ويؤيدها.
    le Secrétaire général se félicite de ces engagements à garantir l'égalité. UN ويرحب الأمين العام بهذه الالتزامات بكفالة المساواة.
    le Secrétaire général se félicite du rapport, dont il estime qu'il reflète bien la position du Secrétariat, et présente des observations complémentaires par souci de précision. UN ويرحب الأمين العام بالتقرير، ويرى أنه يعكس بشكل واف موقف الأمانة العامة، ويقدم تعليقات إضافية قصد المزيد من الإيضاح.
    2. le Secrétaire général se félicite de la décision de la SousCommission de s'intéresser à la situation des droits de l'homme des migrants introduits clandestinement et des personnes victimes de la traite. UN 2- ويرحب الأمين العام بقرار اللجنة الفرعية إيلاء الاهتمام لحالة حقوق الإنسان للمهاجرين المهربين والأشخاص المتّجر بهم.
    le Secrétaire général se félicite des efforts du Bureau pour proposer des solutions afin de simplifier le versement de l'indemnité et de limiter au maximum le risque de fraude. UN ويرحب الأمين العام بالجهود التي يبذلها مكتب الرقابة لتقديم توصيات باتخاذ إجراءات تصحيحية لتبسيط دفع الاستحقاق وتقليل احتمال ارتكاب انتهاكات في هذا المجال إلى أدنى حد ممكن.
    le Secrétaire général se félicite du fait qu'en mars 2013, le pays ait présenté son troisième rapport, qui sera examiné à la soixante et onzième réunion du groupe de travail de présession du Comité, en juin 2015. UN ويرحب الأمين العام بكون البلد قدم في آذار/مارس 2013 تقريره الثالث الذي سيستعرضه الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة حقوق الطفل، أثناء دورته الحادية والسبعين التي ستعقد في حزيران/يونيه 2015.
    le Secrétaire général se félicite de ces gestes, à partir desquels l'Organisation des Nations Unies et les États Membres pourront engager une collaboration et un dialogue orientés vers une amélioration concrète de la situation des droits de l'homme. UN ويرحب الأمين العام بهذه الخطوات بوصفها نقاط انطلاق جديدة في سياق الانخراط والحوار مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء من أجل تحقيق تحسينات ملموسة في حالة حقوق الإنسان.
    le Secrétaire général se félicite de l'établissement de missions permanentes auprès de l'Autorité, qui constituent un lien essentiel entre l'organisation et les États membres. UN 11 - ويرحب الأمين العام بإنشاء بعثات دائمة لدى السلطة بوصفها صلة أساسية بين المنظمة ودولها الأعضاء.
    le Secrétaire général se félicite de cette résolution importante qui vient à point nommé et qui incarne les principes sur lesquels la paix israélo-palestinienne doit reposer. UN ويرحب الأمين العام بهذا القرار الهام الذي يأتي في حينه، ويجسد المبادئ التي يجب أن يقوم عليها السلام الإسرائيلي - الفلسطيني.
    le Secrétaire général se félicite de la création du Groupe de Genève sur la question migratoire et de la Commission mondiale sur les migrations internationales. UN 59 - ويرحب الأمين العام بإنشاء فريق جنيف للهجرة واللجنة العالمية للهجرة الدولية.
    le Secrétaire général se félicite de ces mesures et réaffirme sa détermination à travailler en étroite collaboration avec tous les intéressés afin que tout soit mis en oeuvre rapidement, selon que de besoin. UN ويرحب الأمين العام بهذه الخطوات ويعيد تأكيد التزامه بالعمل الوثيق مع جميع ذوي الصلة لكفالة الإجراء الكامل والسريع حيثما يكن ذلك ضروريا.
    le Secrétaire général salue les développements positifs observés dans le cadre des pourparlers à six et appelle tous les acteurs régionaux et internationaux à favoriser l'émergence d'un environnement propice à l'établissement d'un engagement accru entre le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée et la communauté internationale. UN ويرحب الأمين العام بالتطورات الإيجابية التي تحققت في إطار المحادثات السداسية، ويطلب إلى كل العناصر الفاعلة الإقليمية والدولية تهيئة بيئة مواتية تفضي إلى مشاركة أكبر بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    57. le Secrétaire général salue les efforts déployés récemment par l'État pour mettre à jour son travail d'établissement de rapports périodiques aux organes conventionnels des droits de l'homme. UN 57- ويرحب الأمين العام بالجهود التي بذلتها الدولة في الآونة الأخيرة لتحديث تقاريرها الدورية المقدمة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    il se félicite en particulier de l'Observation générale sur les relations entre les institutions nationales et le système international des droits de l'homme et encourage leur renforcement pour favoriser l'harmonisation entre les systèmes des droits de l'homme au niveau national et au niveau international. UN ويرحب الأمين العام بشكل خاص بالملاحظة العامة المتعلقة بالتفاعل بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والنظام الدولي لحقوق الإنسان ويشجع تعزيز هذا التفاعل من أجل ضمان المزيد من التناغم بين نظامي حقوق الإنسان الدولي والوطني.
    48. le Secrétaire général se réjouit des efforts déployés récemment par la République islamique d'Iran en vue de présenter son rapport aux organes des traités des droits de l'homme. UN 48- ويرحب الأمين العام بالجهود التي بذلتها جمهورية إيران الإسلامية مؤخراً لإبلاغ هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    le Secrétaire général accueille avec satisfaction les travaux du Comité pour les travailleurs migrants, chargé de suivre le respect, par les États parties, des dispositions de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et il engage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ladite Convention. UN 59 - ويرحب الأمين العام بعمل اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين التي سترصد امتثال الدول الأطراف لأحكام الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع المهاجرين وأفراد أسرهم، ويحث الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بالانضمام إلى هذا الصك على أن تفعل ذلك.
    le Secrétaire général apprécie la façon dont le Gouvernement de la République islamique d'Iran a coopéré avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, notamment en invitant une mission préparatoire. UN 56 - ويرحب الأمين العام بالتعاون الذي أبدته حكومة جمهورية إيران الإسلامية تجاه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بطرق من بينها دعوة بعثة عاملة لزيارة البلد.
    27. le Secrétaire général accueille favorablement la recommandation IV c) relative au personnel civil que pourraient fournir les gouvernements. UN ٢٧ - ويرحب اﻷمين العام بالفقرة )ج( من التوصية الرابعة، المتعلقة بتقديم الحكومات موظفين مدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more