"ويرحب بالمبادرات" - Translation from Arabic to French

    • et accueille avec satisfaction les initiatives
        
    • et se félicite des initiatives
        
    • il se félicite des initiatives
        
    1. Félicite l'Administrateur de son rapport intitulé " Initiatives pour le changement " (DP/1994/39) et accueille avec satisfaction les initiatives qui y sont proposées; UN ١ - يشيد بمدير البرنامج لتقريره المعنون " مبادرات من أجل التغيير " (DP/l994/39) ويرحب بالمبادرات المقترحة فيه؛
    1. Félicite l'Administrateur de son rapport intitulé " Initiatives pour le changement " (DP/1994/39) et accueille avec satisfaction les initiatives qui y sont proposées; UN ١ - يشيد بمدير البرنامج لتقريره المعنون " مبادرات من أجل التغيير " (DP/l994/39) ويرحب بالمبادرات المقترحة فيه؛
    1. Félicite l'Administrateur de son rapport intitulé " Initiatives pour le changement " (DP/1994/39) et accueille avec satisfaction les initiatives qui y sont proposées; UN ١ - يشيد بمدير البرنامج لتقريره المعنون " مبادرات من أجل التغيير " (DP/l994/39) ويرحب بالمبادرات المقترحة فيه؛
    Il met l'accent sur la nécessité de poursuivre la lutte contre la corruption et de promouvoir la transparence en Somalie et se félicite des initiatives visant à asseoir la transparence et le principe de responsabilité dans la perception des recettes publiques somaliennes et leur utilisation efficace. UN ويؤكد المجلس ضرورة بذل مزيد من الجهود لمكافحة الفساد وكفالة الشفافية في الصومال، ويرحب بالمبادرات المضطلع بها لزيادة الشفافية والمساءلة في تحصيل الإيرادات العامة الصومالية واستخدامها على نحو فعال.
    L'Union européenne accueille très favorablement les propositions du Secrétaire général relatives à la création de réseaux professionnels, à la limitation de la durée d'occupation des postes, à l'encouragement du service en mission et à la mise en œuvre d'un système de réaffectations organisées, et se félicite des initiatives en cours d'examen relatives à la mobilité entre organisations du régime commun. UN وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد بشدة أيضا مقترحات الأمين العام بشأن خلق شبكات مهنية، وحصر الفترة التي يمكن في غضونها شغل الوظيفة، وتشجيع الخدمة في الميدان وإقرار نظام إعادة التعيين المنظمة، ويرحب بالمبادرات التي هي قيد النظر لتشجيع التنقل بين المنظمات في النظام الموحد.
    il se félicite des initiatives prises dans ce sens, telles que l'Initiative du Pacte de Paris. UN ويرحب بالمبادرات المتخذة في هذا الشأن مثل مبادرة ميثاق باريس.
    il se félicite des initiatives prises dans ce sens, telles que l'Initiative du Pacte de Paris. UN ويرحب بالمبادرات المتخذة في هذا الشأن مثل مبادرة ميثاق باريس().
    1. Félicite l'Administrateur de son rapport intitulé " Initiatives pour le changement " (DP/1994/39) et accueille avec satisfaction les initiatives qui y sont proposées; UN ١ - يشيد بمدير البرنامج لتقريره المعنون " مبادرات من أجل التغيير " (DP/l994/39) ويرحب بالمبادرات المقترحة فيه؛
    - Une assistance à long terme pour la reconstruction et le relèvement de l'Afghanistan sur le plan économique et social; et se félicite des initiatives prises en ce sens; UN - توفير المساعدة الطويلة الأمد من أجل تعمير أفغانستان وإنعاشها في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، ويرحب بالمبادرات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية؛
    Il met l'accent sur la nécessité de poursuivre la lutte contre la corruption et de promouvoir la transparence en Somalie, et se félicite des initiatives visant à asseoir la transparence et le principe de responsabilité dans la perception des recettes publiques somaliennes et leur utilisation efficace. UN ويؤكد مجلس الأمن ضرورة بذل مزيد من الجهود لمكافحة الفساد والعمل على تحقيق الشفافية في الصومال، ويرحب بالمبادرات المتخذة لزيادة الشفافية والمساءلة في تحصيل الإيرادات العامة الصومالية واستخدامها على نحو فعّال.
    Il met l'accent sur la nécessité de poursuivre la lutte contre la corruption et de promouvoir la transparence en Somalie, et se félicite des initiatives visant à assurer davantage de transparence et une meilleure application du principe de responsabilité dans la collecte des fonds publics somaliens et dans leur utilisation efficace. UN ويؤكد مجلس الأمن ضرورة بذل مزيد من الجهود لمكافحة الفساد والعمل على تحقيق الشفافية في الصومال، ويرحب بالمبادرات المتخذة لزيادة الشفافية والمساءلة في تحصيل الإيرادات العامة الصومالية واستخدامها على نحو فعّال.
    3. Souligne combien il importe pour l'Organisation des Nations Unies de renforcer la capacité des organisations régionales et sous-régionales de déployer rapidement des forces de maintien de la paix en appui aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et à d'autres opérations autorisées par le Conseil de sécurité, et se félicite des initiatives pertinentes prises à cet égard; UN 3 - يؤكد على الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة أن تتطور قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على نشر قوات حفظ سلام بشكل سريع دعما لعمليات حفظ السلام التي تضطلغ بها الأمم المتحدة أو غير ذلك من العمليات التي يقررها مجلس الأمن، ويرحب بالمبادرات ذات الصلة المتخذة في هذا الصدد؛
    3. Souligne combien il importe pour l'Organisation des Nations Unies de renforcer la capacité des organisations régionales et sous-régionales de déployer rapidement des forces de maintien de la paix en appui aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et à d'autres opérations autorisées par le Conseil de sécurité, et se félicite des initiatives pertinentes prises à cet égard; UN 3 - يؤكد على الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة أن تتطور قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على نشر قوات حفظ سلام بشكل سريع دعما لعمليات حفظ السلام التي تضطلغ بها الأمم المتحدة أو غير ذلك من العمليات التي يقررها مجلس الأمن، ويرحب بالمبادرات ذات الصلة المتخذة في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more