"ويرحب بلدي" - Translation from Arabic to French

    • mon pays se félicite
        
    • mon pays salue
        
    • mon pays se réjouit
        
    mon pays se félicite de la position exprimée par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, qui constitue un message clair et ferme pour la partie serbe. UN ويرحب بلدي بالموقف الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية والذي يشكل رسالة واضحة وحاسمة إلى الجانب الصربي.
    mon pays se félicite des résultats obtenus à Oulan-Bator et reste acquis au principe d'évaluation périodique des pratiques de la démocratie. UN ويرحب بلدي بعقد مؤتمر أولان باتور. وسنبقى ملتزمين بمبدأ إجراء تقييم دوري للممارسات الديمقراطية.
    mon pays se félicite de la volonté affichée par l'Organisation en la matière, mais ce seront en particulier les habitants des zones touchées qui apprécieront encore plus directement toute assistance que nous recevrions en la matière. UN ويرحب بلدي باستعداد المنظمة في هذا السياق، وسيقدر سكان المناطق المتضررة بصفة خاصة أية مساعدة يمكن أن نحصل عليها.
    mon pays se félicite des faits positifs survenus ces jours-ci, dans un conflit qui nous paraît bien sans solution militaire. UN ويرحب بلدي بالتطورات الإيجابية التي شهدها الصراع في الأيام الأخيرة، ذلك الصراع الذي نؤمن بأنه لا حل عسكريا له.
    mon pays salue tous les efforts déployés pour mettre en oeuvre la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la production, du stockage et de l'emploi d'armes chimiques et sur leur destruction. UN ويرحب بلدي بكل الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    mon pays se réjouit de la tenue de la présente session en raison des thèmes de discussion retenus, qui constituent de véritables préoccupations mondiales. UN ويرحب بلدي بهذه الدورة بالنظر إلى البنود المدرجة في جدول أعمالنا، وهي مسائل تشكل شواغل عالمية حقيقية.
    mon pays se félicite des progrès accomplis dans la promotion des moyens et des méthodes de règlement pacifique des différends durant la Décennie. UN ويرحب بلدي بالتقدم المحرز خلال العقد في تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    mon pays se félicite de la décision de créer une Commission de consolidation de la paix, qu'elle estime être l'un des principaux accomplissements de ce sommet. UN ويرحب بلدي بقرار إنشاء لجنة بناء السلام، ونعتبر ذلك من الإنجازات الرئيسية للقمة.
    mon pays se félicite de l'esprit de coopération entre Taiwan et la République populaire de Chine et il encourage la poursuite de ce dialogue et de cette coopération. UN ويرحب بلدي بروح التعاون بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية ويشجع على مواصلة هذا الحوار والتعاون.
    mon pays se félicite au plus haut point de la récente création de l'Autorité internationale des fonds marins et de l'élection de juges pour le Tribunal international du droit de la mer. UN ويرحب بلدي ترحيبا حارا بانشاء السلطة الدولية لقاع البحار مؤخرا وانتخاب قضاة المحكمة الدولية لقانون البحار.
    mon pays se félicite que la France et la Russie aient l'intention d'organiser des événements du même ordre à l'appui des négociations prévues entre les parties concernées. UN ويرحب بلدي باعتزام فرنسا وروسيا عقد اجتماعات مماثلة دعماً للمفاوضات المتوقعة بين الأطراف المعنية.
    mon pays se félicite de ce que le Gouvernement soudanais ait accepté sans condition le déploiement de cette mission. UN ويرحب بلدي بقبول السودان غير المشروط لإيفاد هذه البعثة.
    mon pays se félicite de l'initiative en faveur de sa prochaine institutionnalisation. UN ويرحب بلدي أيضا بالمبادرة لزيادة ترسيخها.
    mon pays se félicite de la décision des juges internationaux et considère que cet arrêt contribue à la coexistence harmonieuse entre nos peuples. UN ويرحب بلدي بقرار القضاة الدوليين ويدرك أن ذلك القرار يسهم في تحقيق التعايش والوئام بين شعبينا.
    mon pays se félicite de la tendance manifestée par ces comités à suivre une approche plus cohérente et intégrée pour s'acquitter de leurs mandats. UN ويرحب بلدي بالاتجاه صوب نهج أكثر تماسكا وتكاملا أبانت عنه هذه اللجان لدى اضطلاعها بولاياتها.
    mon pays se félicite que l'année 1999, la dernière de ce siècle, soit célébrée sous le signe de la solidarité sociale pour une société pour tous les âges. UN ويرحب بلدي بأن يحتفل بعام ١٩٩٩ - آخــر أعـــوام القــرن - تحت شعار التضامن الاجتماعي ﻹقامة مجتمع لكل اﻷعمار.
    mon pays se félicite particulièrement des possibilités ponctuelles offertes grâce à l'OIF pour participer à l'observation des élections dans divers pays francophones. UN ويرحب بلدي بوجه خاص باﻹمكانيات التي تتيحها الفرنكوفونية للمشاركة في مراقبة الانتخابات في مختلف البلدان الناطقة بالفرنسية.
    mon pays se félicite qu'une session extraordinaire de l'Assemblée générale soit prévue en 1998 pour examiner cette question, et est convaincu que la communauté internationale pourra tripler son appui aux programmes visant à mettre un terme à l'afflux de drogue vers les pays du Nord. UN ويرحب بلدي بمناقشة هذه المسألة في دورة استثنائية للجمعية العامة تعقد في ١٩٩٨، وأنه لمقتنع بأن المجتمع العالمي سيزيد دعمه ثلاثة أضعاف للبرامج الرامية إلى وقف تدفق المخدرات إلى بلدان الشمال.
    mon pays se félicite de ce que la dynamique de paix engagée entre Israël et la Palestine s'étende aux autres parties de la région. UN ويرحب بلدي بكون قوة الدفع الخاصة بعملية السلام التي بدأتها اسرائيل وفلسطيــن بدأت آثــارها تمتد إلى أجزاء المنطقة اﻷخرى.
    En outre, mon pays se félicite des progrès enregistrés sur la voie de l'universalisation du Statut de Rome, qui compte désormais 110 États parties, suite à l'adhésion récente du Chili et de la République tchèque. UN ويرحب بلدي بالتقدم المحرز صوب إضفاء الطابع العالمي على نظام روما الأساسي، الذي يضم الآن 110 دول أطراف بعد انضمام شيلي والجمهورية التشيكية إليه مؤخرا.
    mon pays salue également la création de la Commission de consolidation de la paix, résultant de la nécessité d'une approche coordonnée et intégrée pour la consolidation de la paix après le conflit. UN ويرحب بلدي كذلك بإنشاء لجنة بناء السلام، التي نشأت من الحاجة إلى نهج منسق ومتكامل لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    mon pays se réjouit que des résultats encourageants aient été obtenus dans le cadre du processus de suivi du Programme d'action contre la prolifération des armes légères. UN ويرحب بلدي بالنتائج المشجعة التي تحققت في إطار أعمال المتابعة لبرنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more