"ويرسل" - Translation from Arabic to French

    • est envoyée
        
    • et envoie
        
    • est communiquée
        
    • est envoyé
        
    • est communiqué
        
    • est assurée
        
    • envoyer
        
    • sera adressé
        
    • il communique
        
    • envoyés
        
    • transmet
        
    • envoient
        
    • et envoyé
        
    • et de transmettre
        
    • on envoie
        
    À la fin de chaque semaine, il est fait une synthèse, accompagnée de tableaux statistiques, qui est envoyée au groupe d'observation multidisciplinaire. UN وفي نهاية كل أسبوع، تجمع هذه المعلومات في بيان سردي مدعوم بجداول إحصائية ويرسل إلى وحدة المراقبة المتعددة التخصصات.
    Cette notification est envoyée six semaines au moins à l'avance. Accessibilité Article 7 UN ويرسل هذا الإخطار قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    Toutefois, le PNUD surveille de façon proactive la performance des contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux locaux, et envoie des rappels pour les paiements dus aux gouvernements des pays de programme. UN بيد أن البرنامج الإنمائي يرصد بصورة استباقية حالة المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، ويرسل رسائل تذكير تطلب سداد المدفوعات المستحقة للحكومات المستفيدة من البرامج.
    La requête en interprétation est communiquée à l'autre partie qui a 30 jours pour présenter ses observations. UN ويرسل طلب التفسير إلى الطرف الآخر الذي يجوز له تقديم تعليقات عليه في غضون 30 يوما من تلقيه.
    Le projet de mémorandum d'accord est envoyé au fournisseur de contingents pour examen. UN ويرسل مشروع مذكرة التفاهم هذا إلى المساهم بقوات لاستعراضه.
    Ce rapport est communiqué au gouvernement intéressé pour que celui-ci le fasse certifier par ses vérificateurs indépendants, dont les rapports de vérification sont communiqués au PNUD. UN ويرسل هذا التقرير إلى الحكومات المعنية للتصديق عليه من جانب مراجعي حساباتها المستقلين الذين تصل تقاريرهم المتعلقة بمراجعة الحسابات إلى البرنامج.
    Une liaison postale par voie de terre est assurée cinq fois par semaine entre Gibraltar et le Royaume-Uni. UN أما البريد السطحي العادي فيرد من المملكة المتحدة ويرسل إليها خمس مرات في الأسبوع.
    Cette notification est envoyée, dans le cas d'une session ordinaire, six semaines au moins à l'avance et, dans le cas d'une session extraordinaire, trois semaines au moins à l'avance. UN ويرسل هذا اﻹخطار، في حالة الدورات العادية، قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع، وفي حالة الدورات الاستثنائية بما لا يقل عن ثلاثة أسابيع قبل عقد الجلسة اﻷولى.
    Cette notification est envoyée six semaines au moins à l'avance. Accessibilité UN ويرسل هذا الإخطار قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    La quasi-totalité de la coltan est envoyée à Kigali, et généralement stockée dans des installations détenues par le Gouvernement. UN ويرسل هذا الكولتان بكامله تقريبا إلى كيغالي، ويخزن عموما في مرافق تملكها الحكومة أيضا.
    Une notification est envoyée au titulaire du permis un mois avant la date d'expiration. UN ويرسل إشعار إلى حامل الترخيص قبل انتهاء صلاحية ترخيصه بشهر.
    Je crains que plus personne ne le chevauche donc, on le remplace par un truc qui rapporte de l'argent et envoie les gens à l'aire de restauration. Open Subtitles أخشى بأنه لم يعد هناك من يصعد على متنه لذا سنستبدله بشيء يدر علينا المال ويرسل الناس إلى باحة الطعام
    Il se cache dans son château et envoie son guerrier masqué pour exécuter sa volonté. Open Subtitles يتوارى في قلعته ويرسل محاربه المقنّع لينجز عمله
    La demande en interprétation est communiquée à l'autre partie, qui a 30 jours pour présenter ses observations, en utilisant le formulaire établi à cet effet. UN ويرسل طلب التفسير إلى الطرف الآخر، الذي يجوز له تقديم تعليقات عليه على النموذج المقرر في غضون 30 يوما من تلقيه.
    Elle est communiquée au procureur pour exécution, et à l'accusé et à son avocat pour information. UN ويرسل قرار القاضي إلى المدعي العام من أجل الإنفاذ وإلى المتهم ومحامي الدفاع لأغراض الإعلام.
    Ce message est envoyé également aux membres suppléants pour information. UN ويرسل هذا النوع من الرسائل أيضا إلى الأعضاء المناوبين للعلم.
    Ce rapport est communiqué à titre confidentiel aux parties concernées, à toutes les parties à la Charte et au Comité des Ministres du Conseil de l'Europe. UN ويرسل التقرير سرا إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا.
    Une liaison postale par voie de terre est assurée cinq fois par semaine entre Gibraltar et le Royaume-Uni. UN أما البريد السطحي العادي فيرد من المملكة المتحدة ويرسل إليها بمعدل خمس مرات في اﻷسبوع.
    Il va vous appeller à votre appart et vous envoyer une photo dédicacée ainsi qu'une casquette le dvd ainsi qu'un sac. Open Subtitles سيتصل بك شخصياً إلى غرفة السكن الجامعي ويرسل إليك توقيعه مع القبعة وعلب أقراص الدي في دي
    Un premier projet de rapport intégré sera adressé aux examinateurs indépendants et aux États pour observations. UN وسيُعدّ تقرير متكامل أول مع المشروع ويرسل إلى مراجعين مستقلين وإلى الدول للتعليق عليه.
    il communique cette liste à tous les États parties. UN ويرسل هذه القائمة إلى جميع الدول الأطراف.
    Des exemplaires en nombre limité sont envoyés à l'Organisation des Nations Unies et font partie de la documentation destinée à l'Assemblée générale. UN ويرسل عدد محدد من النسخ إلى الأمم المتحدة كجزء من وثائق الجمعية العامة.
    S'il considère que la plainte est justifiée, le Médiateur envoie un rapport et des recommandations à l'autorité compétente et transmet une copie de son rapport au ministre concerné. UN وإذا اقتنع أمين المظالم بأن الشكوى مبررة، فإنه يبعث بتقرير وتوصيات إلى الهيئة المعنية ويرسل نسخة منهما للوزير المسؤول.
    Trois millions de femmes sont employées dans le secteur du prêt-à-porter, et un grand nombre d'entre elles envoient des fonds de l'étranger. UN وتعمل ثلاثة ملايين امرأة في قطاع الملابس الجاهزة ويرسل الكثير منهن تحويلات مالية من الخارج.
    Dans le cas d'une prestation d'invalidité, un examen médical est effectué dans le pays de résidence et envoyé au pays d'origine du bénéficiaire. UN وفي حال إعانة العجز، يجري الفحص الطبي في بلد الإقامة ويرسل إلى البلد الأصلي للمستفيد.
    Il a été conçu pour doter le PNUE des moyens de recevoir et de transmettre à l'échelle mondiale de nombreuses données recueillies dans le cadre de sa surveillance de l'environnement. UN وقد صُممت لتزويد برنامج البيئة بالقدرة على أن يستقبل ويرسل عالميا كميات كبيرة من البيانات المرتبطة بمهمة الرصد البيئي التي يقوم بها.
    Ces cinq établissements pénitentiaires sont connus pour être des prisons très rigoureuses, où l'on envoie les détenus convaincus des crimes les plus graves. UN وتشتهر السجون الخمسة المذكورة بظروفها القاسية، ويرسل إليها دون شك النزلاء المدانون بارتكاب أسوأ الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more