30. le montant indiqué à la deuxième ligne correspond au coût mensuel de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, sur la base d'un coût moyen de 13 300 dollars. | UN | ٠٣ - ويرصد اعتماد لتعويضات الوفاة والعجز استنادا إلى تكلفة متوسطة قدرها ٣٠٠ ١٣ دولار. |
60. le montant indiqué à la deuxième ligne comprend un montant mensuel prévu pour continuer de louer les locaux suivants : | UN | ٦٠ - ويرصد اعتماد شهري لمواصلة استئجار اﻷماكن التالية: دولار |
Le Bureau contribue à l'élaboration des stratégies et politiques de gestion, établit le programme de travail du Département à soumettre à l'approbation du Secrétaire général adjoint, en supervise l'exécution et en coordonne l'évaluation. | UN | ويوفر المكتب المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية، ويعد برنامجَ عمل الإدارة ليقره وكيل الأمين العام، ويرصد تنفيذه وينسق عملية تقييمه. |
Examine et suit les activités liées à l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | يستعرض ويرصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ العهد الدولي الخــاص بالحقــوق الاقتصاديــة والاجتماعية والثقافية. |
Il estime qu'il faut coordonner et suivre efficacement l'intégration des questions de parité entre les sexes dans les programmes. | UN | وتعتبر اللجنة أن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين يجب أن ينسق ويرصد بشكل فعال. |
23. L'ONUDC continue de suivre les dépenses prévues au titre des fonds d'appui aux programmes en 2013. | UN | 23- ويرصد المكتب باستمرار النفقات في إطار أموال تكاليف دعم البرامج في عام 2013. |
Il permet de suivre et d'identifier les émissions de chacune des radios opérant dans un réseau donné et assure le multiplexage des transmissions radio et la répartition des fréquences. | UN | ويرصد نظام التوزيع ويحدد عمليات البث لكل جهاز لاسلكي يعمل ضمن شبكة معينة، ويقوم بعمليات البث اللاسلكي المتعددة المتقابلة ويحدد التردد. |
Il est basé à Nouakchott mais couvre et surveille les activités de protection dans les camps autour de Bassikounou. | UN | ومقر هذا المدير في نواكشوط ولكنه يغطي ويرصد أنشطة الحماية في المخيمات الواقعة حول باسيكونو. |
Le projet consiste également à suivre les dossiers qui passent par les systèmes judiciaires pénal et civil et à évaluer et surveiller les pratiques de ces derniers. | UN | ويتتبع المشروع أيضا القضايا عبر نظام العدالة المدنية والجنائية، كما يقيم ويرصد ممارسات ذلك النظام. |
62. le montant indiqué à la deuxième ligne doit permettre de couvrir le coût des petits travaux d'aménagement et de rénovation des locaux de la MINURSO, estimé en moyenne à 2 500 dollars par mois. | UN | ٦٢ - ويرصد اعتماد شهري لبعض التعديلات والتجديدات الطفيفة ﻷماكن عمل البعثة، على أساس متوسط تكلفة قدره ٢ ٥٠٠ دولار. |
66. le montant indiqué à la deuxième ligne est prévu pour couvrir le coût des services d'entretien des locaux de la MINURSO, estimé à 1 000 dollars par mois. | UN | ٦٦ - ويرصد اعتماد شهري لخدمات الصيانة لمرافق البعثة في حالة جيدة، قدر بمبلغ ١ ٠٠٠ دولار. |
68. le montant indiqué à la deuxième ligne doit permettre de couvrir le coût de l'éclairage, du chauffage, de l'énergie et de l'eau pour l'ensemble des installations de la MINURSO, estimé à 8 500 dollars par mois. | UN | ٦٨ - ويرصد اعتماد شهري لتكاليف مرافق البعثة في كل أنحاء منطقة البعثة تقديره ٨ ٥٠٠ دولار. |
Le Bureau contribue à l'élaboration des stratégies et politiques de gestion, établit le programme de travail du Département à soumettre à l'approbation du Secrétaire général adjoint, en supervise l'exécution et en coordonne l'évaluation. | UN | ويوفر المكتب المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية، ويعد برنامج عمل الإدارة ليقره وكيل الأمين العام ويرصد تنفيذه وينسق عملية تقييمه. |
Le Bureau contribue à l'élaboration des stratégies et politiques de gestion, établit le programme de travail du Département à soumettre à l'approbation du Secrétaire général adjoint, en supervise l'exécution et en coordonne l'évaluation. | UN | ويوفر المكتب المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية ويعد برنامج عمل الإدارة ليقره وكيل الأمين العام ويرصد تنفيذه وينسق عملية تقييمه. |
L'équipe passe en revue les méthodes de travail, suit les incidents d'automutilation et développe la conduite à suivre à l'égard des personnes à tendances suicidaires. | UN | ويستعرض الفريق الاجراءات، ويرصد حوادث ايقاع اﻷذى بالنفس، ويطور ممارسات جيدة في مجال رعاية المعرضين لخطر الانتحار. |
L'organisation appuie les dialogues entre les cultures et suit les programmes, les ateliers et les publications. | UN | ويدعم المجلس مختلف الحوارات. ويرصد البرامج وحلقات العمل والمنشورات. |
Revoir ses stratégies de communication de l'information financière et suivre de près la mise | UN | أن يستعرض وينفذ الاستراتيجيات ويرصد تنفيذ مشروع النظام المتكامــل لإدارة المعاشـــات التقاعدية ومشــروع موركس |
iv) Faciliter et suivre d'autres éléments de coopération bilatérale, régionale et multilatérale à la disposition des Parties qui sont des pays en développement; | UN | ' 4` يسهّل ويرصد التعاون متعدد الأطراف والإقليمي والثنائي الآخر المتاح للأطراف من البلدان النامية؛ |
C'est à cette section qu'il incombe, au sein du Ministère, de planifier les programmes de vulgarisation agricole et d'économie ménagère destinés aux femmes rurales et de suivre leur application par l'intermédiaire des unités de vulgarisation dans les provinces et les circonscriptions locales. | UN | ويعمل القسم المعني بدور المرأة في التنمية الريفية بوصفه هيئة مركزية في وزارة الزراعة والشؤون الريفية، ويرصد التنفيذ من خلال وحدات إرشادية على مستويي المقاطعة والبلدية. |
Prie le Secrétaire général de suivre et de surveiller la tenue de tels engagements par les parties à des conflits armés dont le Conseil est saisi, pour lesquelles le viol et d'autres formes de violence sexuelle sont des formes de comportement systématiques et de l'en informer régulièrement dans ses rapports et exposés sur la question; | UN | يطلب من الأمين العام أن يتتبّع ويرصد تنفيذ هذه الالتزامات من قِبل أطراف النـزاعات المسلّحة المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن التي تقوم بأعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بشكل نمطي، وأن يطلع المجلس بانتظام على آخر المستجدّات في التقارير والإحاطات ذات الصلة؛ |
Le Centre collecte et analyse des données et surveille constamment les tendances en matière de criminalité, de terrorisme et de corruption dans le monde. Il collabore à cet égard avec des institutions scientifiques et de recherche. | UN | ويجمع المركز البيانات ويحللها، ويرصد باستمرار حالة الاتجاهات في مجال الجريمة والإرهاب والفساد في جميع أنحاء العالم، ويتعاون مع الهيئات البحثية والعلمية في ذلك الصدد. |
Il nous faut un instrument international qui soit juridiquement contraignant et qui puisse réglementer, contrôler et surveiller le commerce illicite des armes légères, y compris leur transfert à des acteurs non étatiques. | UN | وما نحن بحاجة إليه هو صك دولي ملزم قانونا ينظم ويضبط ويرصد تجارة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، بما في ذلك نقلها إلى الأطراف غير الفاعلة من الدول. |