le présent rapport est axé sur les progrès accomplis dans l'application des trois résolutions. | UN | ويركز هذا التقرير على التقدم المحرز في تنفيذ القرارات الثلاثة. |
le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement. | UN | ويركز هذا التقرير على أحد المحاور الحاسمة - وهو العلاقات القائمة بين التعليم والسكان، وما لها من آثار في التنمية. |
le présent rapport porte sur les mesures et dispositions que différents acteurs ont prises en vue de lutter contre la diffamation des religions. | UN | ويركز هذا التقرير على التدابير والأنشطة التي اضطلع بها مختلف العناصر الفاعلة الهادفة إلى مناهضة تشويه صورة الأديان. |
le présent rapport est centré sur l'examen commun du recouvrement des coûts. | UN | ويركز هذا التقرير على الاستعراض المشترك لاسترداد التكاليف. |
le présent rapport porte essentiellement sur la mise en oeuvre de ces trois chapitres, puisque ceux-ci intéressent tout particulièrement les travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement. | UN | ويركز هذا التقرير على تنفيذ هذه الفصول الثلاثة، بسبب اتصالها بشكل خاص بأعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Le présent rapport met l'accent sur les politiques menées par les pays les moins avancés, les pays d'origine de l'investissement étranger direct et d'autres partenaires. | UN | ويركز هذا التقرير على ذلك النوع من السياسات التي تضعها أقل البلدان نموا، والبلدان الأصلية للاستثمار الأجنبي المباشر وغيرها من الجهات المعنية. |
le présent rapport se concentre sur les initiatives menées par les organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales compétentes. | UN | ويركز هذا التقرير على المبادرات التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement. | UN | ويركز هذا التقرير على أحد المحاور الحاسمة - وهو العلاقات القائمة بين التعليم والسكان، وما لها من آثار في التنمية. |
le présent rapport est axé sur les droits fondamentaux des femmes parce qu'ils sont invisibles et donc particulièrement négligés. | UN | ويركز هذا التقرير على حقوق اﻹنسان للمرأة ﻷن هذه الحقوق كانت غير واضحة وبالتالي مهملة للغاية. |
le présent rapport est axé sur ces initiatives, qui, ensemble, constituent l'action coordonnée des Nations Unies. | UN | ويركز هذا التقرير على تلك المبادرات التي تمثل استجابة منسقة من جانب الأمم المتحدة. |
le présent rapport porte sur les deux premiers aspects de cet objectif. | UN | ويركز هذا التقرير على التوجُّهين الأول والثاني. |
le présent rapport porte sur huit États d'Afrique francophone et huit États d'Asie. | UN | ويركز هذا التقرير على 8 دول أفريقية ناطقة بالفرنسية و8 دول آسيوية. |
le présent rapport porte sur les principales activités qu'il a menées en 2012 et donne une vue d'ensemble de ses priorités stratégiques. | UN | ويركز هذا التقرير على الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها المكتب في عام 2012، ويقدِّم لمحة عامة عن أولوياته الاستراتيجية. |
le présent rapport est centré sur la question des garanties de procédure offertes aux handicapés mentaux. | UN | ويركز هذا التقرير على مسألة الضمانات الإجرائية للمصابين بأمراض عقلية. |
le présent rapport est centré sur les éléments essentiels du débat qui s'est instauré au cours du treizième atelier. | UN | ويركز هذا التقرير على عناصر رئيسية في المناقشة التي جرت خلال حلقة العمل الثالثة عشرة. |
4. le présent rapport porte essentiellement sur les constatations faites par le Rapporteur spécial lors de sa visite au Myanmar, du 14 au 19 février 2009. | UN | 4- ويركز هذا التقرير على النتائج التي خلص إليها المقرر الخاص أثناء زيارته لميانمار مـن 14 إلى 19 شباط/فبراير 2009. |
le présent rapport porte essentiellement sur les faits nouveaux survenus depuis décembre 1993 et sur l'achèvement des travaux du Groupe de la destruction des agents chimiques. | UN | ويركز هذا التقرير على وجه الحصر على ما طرأ من تطورات منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وإنهاء عمل فريق تدمير اﻷسلحة الكيميائية. |
Le présent rapport met l'accent sur la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants. Il est fondé sur les informations que des gouvernements, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales ont fait parvenir au Rapporteur spécial en réponse au questionnaire que celui-ci leur avait envoyé. | UN | ويركز هذا التقرير على مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، ويستند إلى المعلومات الواردة من الحكومات، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية رداً على استبيان أرسله المقرر الخاص. |
3. le présent rapport se concentre sur la présentation de l'évolution de la situation depuis le 1er cycle de l'EPU et évite autant que possible de répéter des informations qui figuraient dans le rapport précédent. | UN | 3- ويركز هذا التقرير على عرض تطور الوضع منذ الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، ويتلافى قدر الإمكان تكرار المعلومات الواردة في التقرير السابق. |
le rapport met l'accent sur les faits nouveaux qui se sont produits et les allégations de violation des droits de l'homme qui ont été formulées au cours de la période considérée mais il porte également sur des violations qui auraient été commises dans le passé et dont les effets persisteraient. | UN | ويركز هذا التقرير على التطورات والادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان التي حدثت أثناء فترة التقرير، ويتضمن أيضاً ادعاءات تتعلق بانتهاكات سابقة لا تزال آثارها مستمرة. |
le présent rapport porte essentiellement sur l'évolution de la situation depuis le dernier rapport de mon prédécesseur daté du 6 décembre 2006 (S/2006/946), en particulier sur les tensions politiques et sociales persistantes, de même que la détérioration de la situation économique et financière du pays. | UN | 2 - ويركز هذا التقرير على التطورات التي استجدت منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام السابق المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/2006/946)، وبشكل خاص على التوترات السياسية والاجتماعية المستمرة وكذلك على تردّي الحالة الاقتصادية والمالية السائدة في البلد. |
le rapport porte sur 30 questions relatives à la population. | UN | ويركز هذا التقرير على ٣٠ قضية مختارة من المسائل السكانية. |
ce rapport met l'accent sur le modèle de développement global pour le Bien-vivre, important précédent pour comprendre les progrès et les défis à relever sur la voie de la réalisation des engagements pris dans la Déclaration du Millénaire. | UN | ويركز هذا التقرير على النموذج الإنمائي الهادف إلى ' العيش الكريم`، الذي يمثل سابقة هامة لفهم أوجه التقدم وللتحديات المنتظرة في سبيل التقدم نحو الوفاء بالالتزام المقطوع في إعلان الألفية. |
le présent rapport est axé sur l'analyse des discriminations institutionnelles et structurelles dans le système national de justice pénale et sur les aspects qui démontrent que la discrimination n'est pas seulement comportementale ou de fait et ne provient pas uniquement des règles de droit que les systèmes nationaux de justice pénale appliquent. | UN | ويركز هذا التقرير على تحليل أشكال التمييز المؤسسي والهيكلي في نظام العدالة الجنائية الوطني وعلى الجوانب التي تثبت أن التمييز ليس مجرد سلوك أو واقعة فحسب وأنه ليس ناجماً فقط عن القواعد القانونية التي تطبقها أنظمة العدالة الجنائية الوطنية. |
ce rapport porte essentiellement sur les activités déployées au service des buts et objectifs de l'ONU en coopération avec les organismes des Nations Unies, entre 2005 et 2008. | UN | ويركز هذا التقرير على الأنشطة التي نُفذت خلال الفترة 2005-2008، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وبغرض تدعيم أهدافها وأغراضها. |
le présent rapport porte principalement sur les réformes de l'Institut et les résultats obtenus dans l'exécution de ses programmes. | UN | ويركز هذا التقرير على كل من إصلاحات اليونيتار وإنجازاته البرنامجية. |
le présent rapport traite essentiellement du conflit d'intérêts personnel, ainsi que l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 65/247. | UN | ويركز هذا التقرير على التضارب الشخصي في المصالح، وفقاً للتركيز على هذا الموضوع في طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 65/247. |