"ويرى وفد بلدي أن" - Translation from Arabic to French

    • ma délégation estime que
        
    • ma délégation pense que
        
    • ma délégation considère que
        
    • ma délégation estime qu
        
    • ma délégation juge
        
    • ma délégation est d'
        
    ma délégation estime que la Conférence du désarmement doit redynamiser son rôle en tant qu'instance multilatérale de négociations sur le désarmement. UN ويرى وفد بلدي أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يحيي دوره باعتباره محفلا متعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    ma délégation estime que la mise en œuvre des protocoles du TICE contribuera de manière importante au processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires sous tous ses aspects. UN ويرى وفد بلدي أن تنفيذ بروتوكولات المعاهدة سيسهم إسهاما كبيرا في عملية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار بجميع جوانبها.
    ma délégation estime que la prestation et la crédibilité du Conseil dépendent en grande partie de la façon dont il mène ses affaires. UN ويرى وفد بلدي أن أداء ومصداقية المجلس يعتمدان كثيرا على كيفية تشكيله والطريقة التي يمارس بها عمله.
    ma délégation pense que la promotion des droits de l'homme doit être traitée en se fondant sur la réalité et l'évolution historique de chaque pays. UN ويرى وفد بلدي أن تعزيز حقوق الإنسان ينبغي تناوله على أساس الحقائق الخاصة والتطور التاريخي لكل بلد.
    ma délégation considère que la bonne gouvernance produit de bons résultats pour tous les peuples. UN ويرى وفد بلدي أن الحكم الرشيد يعود بنتائج طيبة على جميع البشر.
    ma délégation estime qu'il convient d'accélérer le processus de réforme, faute de quoi nous perdrions l'élan acquis. UN ويرى وفد بلدي أن هناك حاجة إلى التعجيل بعملية اﻹصلاح حتى لا نضيع الزخم الحالي.
    ma délégation estime que l'ONU est bien placée pour jouer un rôle de premier plan en facilitant et établissant ces partenariats. UN ويرى وفد بلدي أن الأمم المتحدة في وضع مناسب للقيام بدور رائد في تيسير وإنشاء هذه الشراكات.
    ma délégation estime que l'Organisation des Nations Unies a une responsabilité permanente vis-à-vis de la question de Palestine jusqu'à ce que soit trouvé un règlement durable, juste et global. UN ويرى وفد بلدي أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة تجاه قضية فلسطين إلى حين التوصل إلى تسوية شاملة عادلة ودائمة.
    ma délégation estime que le moment est venu de traiter cette question. UN ويرى وفد بلدي أن الوقت قد حان لتناول هذه المسألة.
    ma délégation estime que des efforts intensifs, complets et coordonnés aux niveaux régional et mondial devraient progressivement faciliter la réalisation de cet objectif. UN ويرى وفد بلدي أن بذل جهود مكثفة وشاملة ومنسقة على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي سييسر تحقيق هذا الهدف بصورة تدريجية.
    ma délégation estime que cette proposition est un document de travail équilibré et réaliste. UN ويرى وفد بلدي أن هذا المقترح وثيقة عمل متوازنة وواقعية.
    ma délégation estime que les deux pays doivent entretenir des relations normales dans l'intérêt de leur peuple. UN ويرى وفد بلدي أن العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا يجب أن تكون علاقات طبيعية تصب في مصلحة شعبي البلدين.
    ma délégation estime que les changements climatiques devraient toujours occuper une place centrale dans tous les débats consacrés à la sécurité alimentaire. UN ويرى وفد بلدي أن تغير المناخ ينبغي أن يكون محوريا في جميع المناقشات بشأن الأمن الغذائي.
    ma délégation estime que la fourniture aux petits États insulaires en développement de l'appui matériel requis est l'un des moyens les plus importants qui leur permettront de s'attaquer aux problèmes d'environnement avec une plus grande autonomie. UN ويرى وفد بلدي أن تزويد الدول الجزرية الصغيرة النامية بالدعم المادي المطلوب يعتبر من أهم الوسائل التي تمكن هذه البلدان من تحقيق قدر أكبر من الاعتماد على الذات في التصدي للمسائل البيئية.
    ma délégation estime que le TNP devrait viser l'abolition totale des armes nucléaires et la disparition de la menace d'une guerre nucléaire dans le monde. UN ويرى وفد بلدي أن تلك المعاهدة ينبغي أن ترمي الى تحقيق القضاء التام على اﻷسلحة النووية وإنهاء تهديد الحرب النووية في العالم.
    ma délégation pense que le sujet devrait être réexaminé par le Conseil économique et social, car il n'a pas disposé du temps nécessaire pour examiner dûment la question. UN ويرى وفد بلدي أن هذا الموضوع يستوجب أن يعود المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى دراسته نظرا ﻷنه لم يكن لديه آنذاك الوقت الكافي لتلك الدراسة.
    ma délégation pense que la proposition du groupe des six Présidents représente un bon point de départ pour redonner vie à la Conférence du désarmement. UN ويرى وفد بلدي أن مقترح الرؤساء الستة يمثل نقطة بداية سليمة لإحياء عملية المؤتمر.
    ma délégation considère que, grâce à votre ferme engagement, des mesures significatives ont été prises en vue de la mise en œuvre du Programme d'action. UN ويرى وفد بلدي أن بفضل قوة التزامكم اتخذت خطوات مفيدة للنظر في تنفيذ برنامج العمل.
    ma délégation considère que le meilleur service à rendre à l'Organisation en cette occasion est que tous ses Membres respectent les principes de la Charte. UN ويرى وفد بلدي أن الهدية المناسبة لهذه المنظمة في هذه المناسبة هي أن يحترم كل أعضائها مبادئ الميثاق.
    ma délégation estime qu'une telle conférence serait l'instance appropriée pour l'adoption d'un mécanisme ayant la portée et les incidences à long terme d'un Agenda pour le développement. UN ويرى وفد بلدي أن مثل هذا المؤتمر سيكون المحفل الملائم لاعتماد صك يكون له النطاق واﻵثار البعيدة المدى المتوخاة لخطة التنمية.
    ma délégation juge opportun que l'UIP, qui ne compte pas moins de 133 parlements nationaux, recherche une participation plus étroite avec l'ONU. UN ويرى وفد بلدي أن الوقت قد حان ﻷن يسعى الاتحاد البرلماني الدولي، بعضويته التي تتكون مما لا يقل عن ١٣٣ برلمانا وطنيا، إلى تحقيق مشاركة أوثق مع اﻷمم المتحدة.
    ma délégation est d'avis que l'ONU a un rôle très important à jouer à cet égard. UN ويرى وفد بلدي أن للأمم المتحدة دورا بالغ الأهمية في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more