"ويساورني القلق إزاء" - Translation from Arabic to French

    • je suis préoccupé par
        
    • je crains que
        
    • je m'inquiète des
        
    • j'ai été préoccupé par
        
    • me préoccupent
        
    • préoccupé par la
        
    je suis préoccupé par les allégations selon lesquelles des milices et des éléments isolés risqueraient de compromettre le processus électoral. UN 27 - ويساورني القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن مجموعات وعناصر الميليشيا تهدد بعرقلة العملية الانتخابية.
    je suis préoccupé par les tentatives d'entraver la liberté de mouvement de la FINUL. UN ويساورني القلق إزاء محاولات عرقلة حرية حركة القوة.
    je suis préoccupé par les incidents au cours desquels le personnel de la FINUL a vu sa liberté de circulation restreinte par des personnes qui ont fait montre d'agressivité à son endroit. UN 73 - ويساورني القلق إزاء الحوادث التي تقيد حرية حركة اليونيفيل وحالات السلوك العدوانــي تجــاه أفرادهـــا.
    je crains que l'arrêt des négociations n'ait de graves conséquences au niveau du pays et de la région. UN ويساورني القلق إزاء ما يترتب على تعطل هذه المفاوضات من آثار خطيرة على كلا الصعيدين الوطني والإقليمي.
    je m'inquiète des refus d'accès opposés à des agents humanitaires de l'ONU et de ses partenaires, dont la fréquence a augmenté durant le conflit qui se poursuit actuellement. UN 84 - ويساورني القلق إزاء الحالات التي تُمنع فيها الأمم المتحدة والشركاء من إيصال المساعدات الإنسانية، وهي حالات ازدادت أثناء النزاع الحالي.
    550. j'ai été préoccupé par la crise financière de la Commission d'indemnisation qui, si l'on n'y mettait bon ordre, risquait de placer la Commission dans l'impossibilité de continuer à rendre justice aux victimes de l'invasion iraquienne avec la diligence et l'efficacité voulues. UN ٥٥٠ - ويساورني القلق إزاء حالة الطوارئ المالية التي تواجه لجنة التعويضات والتي، ما لم يتم حلها، ستجعل اللجنة عاجزة عن الاستمرار في إنصاف ضحايا الغزو العراقي بصورة سريعة وفعالة.
    À moins d'un an des élections, je suis préoccupé par l'augmentation constante du nombre d'actes de violence et de violations des droits de l'homme par rapport à la même période en 2013. UN ويساورني القلق إزاء الزيادة المطردة في أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في الفترة المتبقية لإجراء الانتخابات التي تقل عن عام مقارنةً مع الفترة نفسها من عام 2013.
    je suis préoccupé par les informations selon lesquelles des femmes et des filles seraient victimes d'exploitation sexuelle dans les zones contrôlées par des pirates, ainsi que par le lien entre piraterie et mariages précoces, notamment. UN ويساورني القلق إزاء تقارير عن استغلال جنسي لنساء وفتيات في المناطق التي يسيطر عليها القراصنة، وأثر القرصنة على مسائل من قبيل الزواج المبكر.
    je suis préoccupé par les informations selon lesquelles le gros des combattants de la LRA serait passé en République démocratique du Congo. UN 76 - ويساورني القلق إزاء التقارير التي تفيد بانتقال الجزء الأكبر من جيش " الرب " إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    je suis préoccupé par les incidents qui se produisent à l'intérieur et à l'extérieur des camps palestiniens. UN 49 - ويساورني القلق إزاء الأحداث الأمنية في المخيمات الفلسطينية والمناطق المحيطة بها.
    je suis préoccupé par les incidents qui ne cessent de se produire à l'intérieur et à l'extérieur des camps palestiniens. UN 43 - ويساورني القلق إزاء الأحداث الأمنية المتكررة التي وقعت داخل المخيمات الفلسطينية وفي محيطها.
    je suis préoccupé par le caractère particulièrement instable des conditions de sécurité au Tchad et en République centrafricaine, qui continueront d'avoir des incidences sur l'action de la communauté humanitaire en faveur des populations démunies et menacées. UN ويساورني القلق إزاء الحالة الأمنية غير المستقرة للغاية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وهو وضع سيظل له وقع على المساعدة المطلوبة بشدة المقدمة من مجتمع الأنشطة الإنسانية إلى السكان المعرضين للخطر.
    je suis préoccupé par l'exécution de neuf condamnés à mort en Gambie. UN 79 - ويساورني القلق إزاء تنفيذ حكم الإعدام في حق تسعة سجناء في غامبيا.
    je suis préoccupé par le fait que des enfants continuent d'être détenus. J'invite par conséquent le Gouvernement malien à œuvrer avec les organismes des Nations Unies à mettre en place un mécanisme conjoint pour examiner la situation des mineurs détenus pour des chefs d'accusation liés au conflit armé et à leur association avec des groupes armés. UN ٩7 - ويساورني القلق إزاء احتجاز الأطفال، وأشجع حكومة مالي على العمل مع الأمم المتحدة لإنشاء آلية مشتركة لاستعراض قضايا القُصّر المحتجزين بناء على تهم تتعلق بالنزاع المسلح وارتباطهم بجماعات مسلحة.
    je suis préoccupé par les informations faisant état de violations des droits de l'homme commises contre des membres des partis politiques de l'opposition et certaines personnes qui critiquent les autorités congolaises. UN ٦٢ - ويساورني القلق إزاء التقارير عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان ضد أعضاء المعارضة السياسية وبعض الأفراد الذين ينتقدون السلطات الكونغولية.
    je suis préoccupé par le nombre élevé de jeunes chômeurs, notamment parmi les ex-combattants, qui continue de représenter une menace potentielle à la stabilité dans le pays. UN 69 - ويساورني القلق إزاء الأعداد الكبيرة من الشباب العاطل عن العمل، بما في ذلك المحاربين السابقين، الذين لا يزالوا يشكلون خطراً محتملاً على الاستقرار في البلد.
    je suis préoccupé par les signes de dissension observés au sein de la communauté internationale en ce qui concerne l'appui au processus de négociations de Doha et la nécessité de lancer le processus politique au Darfour avant d'être parvenu à une solution négociée. UN 28 - ويساورني القلق إزاء علامات الانقسام التي أبداها المجتمع الدولي بشأن تأييد عملية التفاوض في الدوحة، والميل إلى البدء بالعملية السياسية في دارفور، سواء جرى التوصل إلى نتيجة عن طريق التفاوض أم لا.
    je suis préoccupé par le fait que les Forces de défense israéliennes continuent de violer la résolution 1701 (2006) et la souveraineté du Liban en survolant quasi quotidiennement le territoire libanais. UN 62 - ويساورني القلق إزاء استمرار انتهاك جيش الدفاع الإسرائيلي القرار 1701 (2006) والسيادة اللبنانية بصورة شبه يومية من خلال عمليات التحليق فوق الأراضي اللبنانية.
    je suis préoccupé par le fait que la réalisation des objectifs du plan d'action en sept points pour la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la consolidation de la paix n'avance que lentement; j'exhorte toutes les parties prenantes à faire en sorte, de manière systématique, que les femmes participent véritablement à tous les aspects de la consolidation de la paix. UN ويساورني القلق إزاء بطء وتيرة التقدم المحرز في تحقيق أهداف خطة عمل النقاط السبع لبناء السلام على نحو مراعٍ للمنظور الجنساني، وأحث جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الفعالة للمرأة على نحو منتظم في جميع جوانب بناء السلام.
    Si les efforts de recherche des membres de la LRA se relâchent, je crains que des groupes armés ressurgissent et constituent une source de danger et d'insécurité pour les pays de la sous-région. UN ويساورني القلق إزاء مخاطر إمكانية عودة ظهور الجماعة المسلحة كمصدر للخطر وعدم الاستقرار في بلدان المنطقة دون الإقليمية في حال التقاعس عن ملاحقة عناصر جيش الرب للمقاومة.
    je m'inquiète des allégations du Gouvernement libanais selon lesquelles des cellules d'espionnage israéliennes opéreraient au Liban et les Forces de défense israéliennes auraient aidé des espions présumés à franchir la Ligne bleue pour passer du Liban en Israël, ce qui, si cela s'avérait vrai, pourrait menacer l'arrêt fragile des hostilités entre Israël et le Liban. UN 71 - ويساورني القلق إزاء ادعاءات الحكومة اللبنانية بأن ثمة خلايا تجسس إسرائيلية تعمل في لبنان، وأن جيش الدفاع الإسرائيلي قد ساعد الجواسيس المزعومين في العبور من لبنان إلى إسرائيل عن طريق الخط الأزرق، وهو أمر، إذا ثبتت صحته، يمكن أن يعرض وقف الأعمال العدائية الهش بين إسرائيل ولبنان للخطر.
    550. j'ai été préoccupé par la crise financière de la Commission d'indemnisation qui, si l'on n'y mettait bon ordre, risquait de placer la Commission dans l'impossibilité de continuer à rendre justice aux victimes de l'invasion iraquienne avec la diligence et l'efficacité voulues. UN ٥٥٠ - ويساورني القلق إزاء حالة الطوارئ المالية التي تواجه لجنة التعويضات والتي، ما لم يتم حلها، ستجعل اللجنة عاجزة عن الاستمرار في إنصاف ضحايا الغزو العراقي بصورة سريعة وفعالة.
    La dégradation incessante des conditions de sécurité et l'absence totale d'ordre public en République centrafricaine me préoccupent. UN 62 - ويساورني القلق إزاء استمرار تدهور الوضع الأمني والغياب التام للقانون والنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more