"ويساور اللجنة القلق لأنه" - Translation from Arabic to French

    • le Comité constate avec préoccupation que
        
    • le Comité est préoccupé par le
        
    • le Comité s'inquiète
        
    • le Comité juge préoccupant le
        
    • le Comité constate avec regret que
        
    • Le Comité relève avec préoccupation que
        
    le Comité constate avec préoccupation que la mise en place d'un système aussi élaboré et complexe est envisagée sans tirer parti des données d'expériences réelles dans un environnement comparable. UN ويساور اللجنة القلق لأنه يُتوخى إنشاء مثل هذا النظام الدقيق والمعقد دون الاستفادة من أي خبرة حقيقية مكتسبة في حقل مماثل.
    23. le Comité constate avec préoccupation que malgré les efforts faits par l'État partie, le travail des enfants est toujours largement répandu, en particulier dans l'agriculture et le secteur informel (art. 10, par. 3). UN 23- ويساور اللجنة القلق لأنه رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، فإن عمل الأطفال لا يزال منتشراً ولا سيما في قطاع الزراعة والقطاع غير الرسمي (الفقرة 3 من المادة 10).
    283. le Comité constate avec préoccupation que malgré les efforts faits par l'État partie, le travail des enfants est toujours largement répandu, en particulier dans l'agriculture et le secteur informel (art. 10, par. 3). UN 283- ويساور اللجنة القلق لأنه رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، فإن عمل الأطفال لا يزال منتشراً ولا سيما في قطاع الزراعة والقطاع غير الرسمي (الفقرة 3 من المادة 10).
    le Comité est préoccupé par le fait que la police hésite souvent à arrêter les auteurs de tels crimes et que ceuxci ne sont condamnés qu'à des peines légères ou symboliques. UN ويساور اللجنة القلق لأنه غالباً ما تتردد الشرطة في اعتقال مرتكبي هذه الجرائم وتصدر بحقهم عقوبات خفيفة أو رمزية.
    21. le Comité est préoccupé par le fait que les subventions au logement ont été sensiblement réduites et par l'exiguïté des logements et la qualité structurelle des habitations, notamment dans les provinces de Sucre, Cordoba, Bolivar et Magdalena. UN 21- ويساور اللجنة القلق لأنه تم تخفيض مبالغ إعانات السكن تخفيضاً كبيراً ولأن أماكن العيش غير مناسبة، ولأن نوعية هياكل المنازل رديئة في مقاطعات مثل سكرى وقرطبا وبوليفار وماغدلينا، وغيرها من المقاطعات.
    le Comité s'inquiète aussi de ce que le site Web du Service des migrations ne soit pas à jour et de ce que les informations que l'on peut y trouver ne soient pas disponibles dans les langues que comprennent les travailleurs migrants étrangers de l'État partie. UN ويساور اللجنة القلق لأنه لم يتم تحديث الموقع الشبكي لدائرة الهجرة ولأن المعلومات الموجودة غير متوفرة بلغات يفهمها العمال المهاجرون في الدولة الطرف.
    le Comité juge préoccupant le fait que la Convention, bien que ratifiée en 1995, n'ait pas encore été pleinement incorporée dans la législation nationale. UN 312 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من تصديق فانواتو على الاتفاقية في عام 1995، فإنها لم تدمج بصورة كاملة في التشريعات المحلية.
    le Comité constate avec regret que bien que la Sierra Leone ait ratifié la Convention en 1988, celle-ci n'est pas encore intégrée dans la législation sierra-léonaise. UN 357 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من تصديق سيراليون على الاتفاقية في عام 1988، فإنها لم تدمجها بعد في قانونها الداخلي.
    (18) Le Comité relève avec préoccupation que, malgré la criminalisation de la pratique des mutilations génitales féminines, celle-ci reste très répandue dans les zones rurales, et que les femmes sont très mal informées des risques liés à cette pratique (art. 10). UN (18) ويساور اللجنة القلق لأنه رغم تجريم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، لا زالت هذه الظاهرة متفشية في المناطق الريفية، ولأن وعي النساء بالمخاطر المرتبطة بها ضعيف للغاية (المادة ١٠).
    le Comité constate avec préoccupation que la portée des politiques et programmes actuels appliqués dans les zones rurales demeure limitée, que la stratégie de développement rural n'a pas un caractère global et qu'elle ne s'attaque pas, comme il se doit, à la nature structurelle des problèmes que continuent de rencontrer les femmes vivant en milieu rural. UN ويساور اللجنة القلق لأنه حجم السياسات والبرامج الحالية المخصصة للمناطق الريفية لا يزال محدودا، وأن التنمية الريفية لا تتسم بالشمولية، ولا تتصدى بشكل كاف للطبيعة الهيكلية للمشاكل التي لا تزال تواجهها المرأة الريفية.
    le Comité constate avec préoccupation que la portée des politiques et programmes actuels appliqués dans les zones rurales demeure limitée, que la stratégie de développement rural n'a pas un caractère global et qu'elle ne s'attaque pas, comme il se doit, à la nature structurelle des problèmes que continuent de rencontrer les femmes vivant en milieu rural. UN ويساور اللجنة القلق لأنه حجم السياسات والبرامج الحالية المخصصة للمناطق الريفية لا يزال محدودا، وأن التنمية الريفية لا تتسم بالشمولية، ولا تتصدى بشكل كاف للطبيعة الهيكلية للمشاكل التي لا تزال تواجهها المرأة الريفية.
    388. le Comité constate avec préoccupation que l'État partie ne dispose pas de procédure prévoyant l'examen périodique et le suivi systématique de la situation des enfants placés dans un foyer, une pension ou toute autre institution semblable. UN 388- ويساور اللجنة القلق لأنه ليس لدى الدولة الطرف اشتراط إجرائي للقيام بمراجعة دورية ورصد منهجي لحالة الأطفال الذين يعهد بهم إلى رعاية بديلة، كالأطفال المودعين في دور للأطفال أو دار ضيافة أو أي مؤسسة مماثلة أخرى.
    388. le Comité constate avec préoccupation que l'État partie ne dispose pas de procédure prévoyant l'examen périodique et le suivi systématique de la situation des enfants placés dans un foyer, une pension ou toute autre institution semblable. UN 388- ويساور اللجنة القلق لأنه ليس لدى الدولة الطرف اشتراط إجرائي للقيام بمراجعة دورية ورصد منهجي لحالة الأطفال الذين يعهد بهم إلى رعاية بديلة، كالأطفال المودعين في دور للأطفال أو دار ضيافة أو أي مؤسسة مماثلة أخرى.
    380. le Comité constate avec préoccupation que les Palestiniens vivant dans le territoire palestinien occupé et travaillant en Israël ne sont pas autorisés à devenir membres de la Fédération générale des travailleurs en Israël, à laquelle la loi a confié la responsabilité de protéger les droits des travailleurs palestiniens en Israël et qui conserve la moitié du montant des cotisations syndicales versées par ces travailleurs (art. 8). UN 380- ويساور اللجنة القلق لأنه لا يسمح للفلسطينيين الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة والعاملين في إسرائيل أن ينضموا إلى الاتحاد العام للعمال في إسرائيل، الذي أسندت إليه، بموجب القانون، مسؤولية حماية حقوق العمال الفلسطينيين في إسرائيل واستقطاع نصف الرسوم النقابية من أولئك العمال (المادة 8).
    16. le Comité constate avec préoccupation que les Palestiniens vivant dans le territoire palestinien occupé et travaillant en Israël ne sont pas autorisés à devenir membres de la Fédération générale des travailleurs en Israël, à laquelle la loi a confié la responsabilité de protéger les droits des travailleurs palestiniens en Israël et qui conserve la moitié du montant des cotisations syndicales versées par ces travailleurs (art. 8). UN 16- ويساور اللجنة القلق لأنه لا يسمح للفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة والعاملين في إسرائيل أن ينضموا إلى الاتحاد العام للعمال في إسرائيل، الذي أسندت إليه، بموجب القانون، مسؤولية حماية حقوق العمال الفلسطينيين في إسرائيل واستقطاع نصف الرسوم النقابية من أولئك العمال. (المادة 8)
    le Comité est préoccupé par le fait que, s'il y a eu des inculpations dans l'affaire Gerson Falla, décédé après quarante-huit heures de garde à vue des suites d'un passage à tabac, aucune condamnation n'a été prononcée et personne n'a été déclaré responsable. UN ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من توجيه تهم في حالة السيد جيرسون فالا، الذي توفي في الحبس بعد مرور 48 ساعة من تعرضه للضرب في الاحتجاز، لم تصدر أية إدانة ولم يُحمّل أي شخص المسؤولية عن هذا الفعل.
    le Comité est préoccupé par le fait que, s'il y a eu des inculpations dans l'affaire Gerson Falla, décédé après quarante-huit heures de garde à vue des suites d'un passage à tabac, aucune condamnation n'a été prononcée et personne n'a été déclaré responsable. UN ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من توجيه تهم في حالة السيد جيرسون فالا، الذي توفي في الحبس بعد مرور 48 ساعة من تعرضه للضرب في الاحتجاز، لم تصدر أية إدانة ولم يُحمّل أي شخص المسؤولية عن هذا الفعل.
    426. le Comité s'inquiète de voir que, malgré les efforts consentis par l'État partie pour améliorer les services en matière de santé sexuelle et procréative, le taux d'avortement, en particulier chez les jeunes filles, reste élevé. UN 426- ويساور اللجنة القلق لأنه رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، فإن معدل الإجهاض في الدولة الطرف، ولا سيما في أوساط الشباب، لا يزال مرتفعاً.
    le Comité juge préoccupant le fait que la Convention, bien que ratifiée en 1995, n'ait pas encore été pleinement incorporée dans la législation nationale. UN 10 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من تصديق فانواتو على الاتفاقية في عام 1995، فإنها لم تدمج بصورة كاملة في التشريعات المحلية.
    le Comité constate avec regret que bien que la Sierra Leone ait ratifié la Convention en 1988, celle-ci n'est pas encore intégrée dans la législation sierra-léonaise. UN 10 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من تصديق سيراليون على الاتفاقية في عام 1988، فإنها لم تدمجها بعد في قانونها الداخلي.
    10. Le Comité relève avec préoccupation que, malgré les progrès accomplis ces dernières années, les femmes demeurent sousreprésentées dans la haute fonction publique, en dépit des quotas légaux, ainsi qu'au Conseil national et, en particulier, dans de nombreuses assemblées législatives provinciales (art. 3 et 25). UN 10- ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من التقدم المُحرز في السنوات الأخيرة، لا يزال تمثيل المرأة ناقصاً في الوظائف العليا في الخدمة العامة، على الرغم من الحصة القانونية، وكذلك في المجلس الوطني، ولا سيما في كثير من الهيئات التشريعية في المقاطعات (المادتان 3 و25).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more