"ويستعمل" - Translation from Arabic to French

    • utilisent
        
    • effectue
        
    • et utilise
        
    • sert
        
    • un assez
        
    • est utilisé
        
    • fait appel
        
    • utilise les
        
    • utilise un
        
    • est utilisée
        
    Certains pays utilisent les systèmes de vidéoconférence comme moyen de consultation et de participation. UN ويستعمل بعض البلدان مرافق الاجتماع عن طريق الفيديو كوسيلة للتشاور والمشاركة.
    Certains couples apatrides utilisent le nom d'une personne légalement établie dans le pays. UN ويستعمل بعض الأزواج عديمي الجنسية اسم مقيم بصفة قانونية.
    L'équipe d'experts effectue à cet effet la série de tests électroniques standard dont il est question plus loin au paragraphe 116. UN ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 116 أدناه لهذا الغرض.
    Chloe Sullivan m'a fourni toutes les informations dont j'avais besoin... sa véritable identité, les pouvoirs qu'il possède et utilise. Open Subtitles كلوي سوليفان زودتني بكل المعلومات التي احتاج هويته الحقيقية .القوى التي يمتلك ويستعمل
    Ce fonds sert à dispenser une assistance aux fins d'aménagement du domicile (installation de rampes, aménagement des lieux d'aisance et des salles de bains et achat de matériel). UN ويستعمل هذا الصندوق في المساعدة في إجراء تعديلات في المنازل مثل تركيب ممرات خاصة وتعديل الحمامات وشراء معدات أخرى.
    un assez grand nombre d'États parties fixent deux seuils pour la responsabilité pénale. UN ويستعمل عدد قليل من الدول الأطراف مستويين من السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    Ceci signifie que seulement 8 milliards 800 millions des 34 milliards 500 millions de dollars peuvent être alloués à l'aide humanitaire et que le reste est utilisé à d'autres fins. UN وهكذا، فمن أصل 5, 34 بليون دولار، يمكن استعمال مبلغ 8, 8 من بلايين الدولارات فقط للمساعدة الإنسانية؛ ويستعمل الباقي لأغراض أخرى.
    En outre, il est souvent fait appel à des Volontaires des Nations Unies. UN ويستعمل إضافة إلى ذلك وفي حالات كثيرة متطوعو اﻷمم المتحدة.
    Dans l'édition de 1993, on utilise les termes " limite supérieure du seuil de pauvreté " et " limite inférieure du seuil de pauvreté " , avec une indication du pourcentage de la population dans chaque groupe. UN ويستعمل عدد ١٩٩٣ عبارة، " حد الفقر اﻷعلى " ، وعبارة " حد الفقر اﻷدنى " ، مع نسبة السكان المئوية لكل فئة.
    Certains utilisent les fonds ainsi réunis pour créer une entreprise source d'emplois, même à échelle modeste. UN ويستعمل بعضهم ما ادخروه من أموال لبدء أنشطة تجارية تساهم في إيجاد الوظائف، ولو على نطاق صغير.
    Certaines possèdent des réservoirs à hydrogène, d’autres utilisent du méthanol liquide, voire de l’essence. UN ويستعمل البعض خزانات غاز الهيدروجين، في حين يستعمل آخرون الميثانول السائل بل والبنزين.
    Les auteurs d'infractions utilisent des sites Web et des réseaux sociaux pour élargir leur public et accroître leur influence sur la victime. UN ويستعمل الجناة المواقع الشبكية ووسائط التواصل الاجتماعي بهدف توسيع نطاق جمهورهم وزيادة التأثير في ضحاياهم.
    L'équipe d'experts effectue à cet effet la série type de tests électroniques dont il est question plus loin au paragraphe 6. UN ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 6 أدناه لهذا الغرض.
    L'équipe d'experts effectue à cet effet la série de tests électroniques standard dont il est question plus loin au paragraphe 116. UN ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 116 أدناه لهذا الغرض.
    Healthy & Smart comprend un programme interactif axé sur la réflexion critique et la créativité et utilise des méthodes d'enseignement adaptées aux cultures. UN ويتضمن برنامج الصحة والذكاء برنامجا تفاعليا يركز على بناء تفكير نقدي وقدرات ابتكارية، ويستعمل أساليب تدريسية تراعي الثقافة المعنية.
    Le Comité se félicite de l'adoption de la nouvelle Constitution, approuvée par référendum en 1999, qui consacre l'égalité des droits des femmes et des hommes dans tous les domaines de la vie du pays, comprend des dispositions précises qui protègent les droits fondamentaux des femmes et utilise un langage non sexiste. UN 310 - ترحب اللجنة باعتماد الدستور الجديد، الذي ووفق عليه عن طريق استفتاء أجري في عام 1999، والذي ينص على المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع مناحي الحياة، ويشمل أحكاما محددة تحمي حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة ويستعمل صياغة لا تميز بين الجنسين.
    Ce cadre sert à évaluer l'évolution survenue dans les échanges en raison de l'introduction d'un obstacle non tarifaire. UN ويستعمل الإطار في تقدير التغيرات التي تطرأ على التجارة بسبب وضع حاجز غير تعريفي.
    Pour sa part, le Club de Paris s'en sert pour déterminer quels seront les termes applicables dans le cadre de l'approche d'Évian. UN ويستعمل نادي باريس أيضا هذا الصندوق لتوجيه شروط تخفيفه للديون بموجب نهج إيفيان.
    un assez grand nombre d'États parties fixent deux seuils pour la responsabilité pénale. UN ويستعمل عدد قليل من الدول الأطراف مستويين من السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    un assez grand nombre d'États parties fixent deux seuils pour la responsabilité pénale. UN ويستعمل عدد قليل من الدول الأطراف مستويين من السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    37. L'échange de données informatisé est utilisé pour l'échange, la collecte, la diffusion et le contrôle de données statistiques et l'assistance aux bureaux nationaux de statistique. UN ٣٧ - ويستعمل تبادل المعلومات الالكتروني في تبادل وجمع وتعميم ورصد البيانات الاحصائية ومساعدة المكاتب الاحصائية الوطنية.
    Le montant médian est utilisé pour les classes P-4 et P-5 et il est majoré ou minoré de 13 % pour les classes supérieures et inférieures. UN ويستعمل المعدل المتوسط لرتبتي ف - ٤ و ف - ٥ ويضاف أو يطرح فرق يبلغ ١٣ في المائة في المستويات اﻷعلى واﻷدنى.
    La Division du budget et des finances a également fait appel à ce programme. UN ويستعمل برنامج إعداد مجموعة متقدمة من المتدربين أيضا في شعبة ميزانية التمويل والشؤون المالية.
    Le programme utilise les éléments d'information suivants pour identifier les requérants: a) nom du requérant; b) numéro de la carte d'identité civile ou du permis de résidence; c) numéro du passeport, année de naissance et nationalité. UN ويستعمل البرنامج المعلومات التالية لتحديد هوية صاحب المطالبة: (أ) اسم صاحب المطالبة؛ (ب) رقم الهوية المدنية أو رقم رخصة الإقامة؛ (ج) رقم جواز السفر وسنة الولادة والجنسية.
    Plus de 90 % de cette eau est utilisée pour irriguer 3 250 000 ha de terres dans toutes les régions de l'Iraq. UN ويستعمل أكثر من 90 في المائة من مياه البلد في ري 000 250 3 هكتار من الأراضي في جميع أنحاء العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more