"ويستند التقرير" - Translation from Arabic to French

    • il est fondé sur
        
    • le rapport se fonde sur
        
    • le rapport s'appuie sur
        
    • il repose
        
    • le rapport est basé sur
        
    • le rapport est fondé sur
        
    • il est basé sur
        
    • il s'appuie sur
        
    • ce rapport s'inspire
        
    • ce rapport se fonde sur
        
    • il se fonde
        
    • il s'inspire
        
    • il a été établi
        
    • le rapport repose
        
    • le présent rapport s
        
    il est fondé sur une étude établie par l'Overseas Development Administration du Gouvernement du Royaume-Uni et de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ويستند التقرير الى الدراسة التي أعدتها وكالة التنمية فيما وراء البحار التابعة لحكومة بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    le rapport se fonde sur les informations disponibles en octobre 2007. UN ويستند التقرير إلى المعلومات المتوفرة حتى تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    le rapport s'appuie sur une analyse approfondie des violations des droits de l'homme qui se produisent lorsque les États manquent aux obligations qu'ils ont contractées dans le domaine des droits de l'homme. UN ويستند التقرير إلى فهم شامل لانتهاكات حقوق الإنسان التي تنتج عن عدم وفاء الدول بأي التزام من الالتزامات في مجال حقوق الإنسان.
    il repose essentiellement sur les opinions exprimées par les deux parties pour tenter de rendre compte de la nature de leurs relations de manière aussi neutre et objective que possible. UN ويستند التقرير أساساً إلى وجهات النظر من كل جانب في محاولة للإلمام بطبيعة العلاقات بينهما بحياد وموضوعية قدر الإمكان.
    le rapport est basé sur les observations formulées par le Rapporteur spécial lors de ses visites dans les pays, sur les communications qu'il a reçues de particuliers et d'organisations de la société civile au cours de son mandat et sur des recherches documentaires. UN ويستند التقرير إلى الملاحظات المقدمة خلال الزيارات القطرية التي قام بها المقرر الخاص، والرسائل التي وردته من الأفراد ومنظمات المجتمع المدني أثناء فترة ولايته، وكذلك إلى الأبحاث المكتبية.
    le rapport est fondé sur les données disponibles et sur les renseignements fournis par les États Membres, les organes et institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ويستند التقرير الى البيانات والمعلومات المتاحة الواردة من الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    il est basé sur des thèmes reflétant les nouvelles questions d'intérêt stratégique pour le développement de l'Afrique. UN ويستند التقرير إلى مواضيع تبرز المسائل الناشئة التي تعتبر من الشواغل الاستراتيجية بالنسبة للتنمية في أفريقيا.
    il s'appuie sur les réponses reçues des États membres à un questionnaire établi par le secrétariat de la CNUCED. UN ويستند التقرير إلى ردود وردت من الدول الأعضاء على استبيان أعدته أمانة الأونكتاد.
    ce rapport s'inspire des discussions qui se sont tenues lors du lancement officiel du Forum à Genève (le 5 juillet 2007), ainsi que des symposiums de haut niveau organisés à l'échelon national, à Vienne (19-20 avril 2007) et au Caire (19-20 janvier 2008) UN ويستند التقرير إلى المناقشات التي جرت في الافتتاح الرسمي للمنتدى الذي جرى في جنيف في 5 تموز/يوليه 2007، وفي الندوتين الرفيعتي المستوى المعقودتين تحت قيادة وطنية، في فيينا في 19 و 20 نيسان/أبريل 2007 وفي القاهرة في 19 و 20 كانون الثاني/يناير 2008؛
    9. ce rapport se fonde sur les informations communiquées par les pays examinés dans les rapports d'auto-évaluation. UN 9- ويستند التقرير إلى المعلومات المتضمّنة في تقارير التقييم الذاتي الواردة من البلدان الخاضعة للاستعراض.
    il est fondé sur des informations écrites recueillies auprès de sources diverses, en particulier de comptes rendus publiés dans la presse israélienne et d'articles parus dans des journaux arabes publiés dans les territoires occupés. UN ويستند التقرير الى معلومات مكتوبة جمعت من مصادر مختلفة، ولا سيما التقارير الصحفية الاسرائيلية الى جانب المقالات المنشورة في الصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    il est fondé sur des documents écrits tirés de sources diverses, en particulier de la presse israélienne et des journaux arabes publiés dans les territoires occupés. UN ويستند التقرير الى معلومات خطية جُمِعتْ من مصادر مختلفة، ولا سيما التقارير الصحفية اﻹسرائيلية الى جانب مقالات منشورة في الصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    il est fondé sur les résultats de la 1998 Revision des estimations et projections démographiques mondiales établie par la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’Organisation. UN ويستند التقرير إلى نتائج تنقيح عام ٨٩٩١ للتقديرات واﻹسقاطات السكانية العالمية الذي أعدته شعبة السكان التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    le rapport se fonde sur les informations disponibles en septembre 2009. UN ويستند التقرير إلى المعلومات المتوفرة حتى أيلول/سبتمبر 2009.
    le rapport se fonde sur la littérature scientifique récente ainsi que sur des visites effectuées sur le terrain par le Rapporteur spécial. UN 4 - ويستند التقرير إلى أحدث المصنفات العلمية وإلى مختلف الزيارات الموقعية التي قام بها المقرر الخاص.
    le rapport s'appuie sur les processus en cours à divers niveaux pour renforcer la gouvernance internationale de l'environnement. UN 4 - ويستند التقرير إلى العمليات المستمرة على المستويات المختلفة لتعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    2. le rapport s'appuie sur une importante recherche documentaire et sur une mission d'information effectuée en République-Unie de Tanzanie. UN 2- ويستند التقرير إلى بحث مكتبي مستفيض وزيارة إلى جمهورية تنزانيا المتحدة لتقصي الحقائق.
    il repose sur la mission effectuée par le Rapporteur spécial au Burundi du 8 au 22 octobre 1999. UN ويستند التقرير إلى المهمة التي قامت بها المقررة الخاصة في بوروندي من 8 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    le rapport est basé sur les informations communiquées par les États Membres depuis février 2007 ainsi que sur d'autres sources dont dispose le Secrétariat. UN ويستند التقرير إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء منذ شباط/فبراير 2007، وإلى المصادر الأخرى المتاحة للأمانة العامة.
    le rapport est fondé sur les informations communiquées par les États et par les organisations régionales de gestion des pêcheries, ainsi que sur une contribution de la FAO. UN ويستند التقرير إلى المعلومات التي قدمتها الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، كما يستند إلى مساهمة منظمة الفاو.
    il est basé sur les informations fournies par les États membres; il est organisé suivant les domaines de focalisation de la résolution, en particulier ceux concernant la justice pour mineurs et les droits fondamentaux des femmes et des enfants en détention. UN ويستند التقرير إلى المعلومات التي قدّمتها الدول الأعضاء وقد نُظِّمت فصوله حسب مجالات التركيز الرئيسية في القرار، ولا سيما قضاء الأحداث وحقوق الإنسان للنساء والأطفال المحتجزين.
    il s'appuie sur les deux années de travaux préparatoires du Forum de 2014 consistant en des études analytiques avec la contribution des parties prenantes et trois colloques préparatoires de haut niveau tenus en Allemagne, en Éthiopie et en Suisse. UN ويستند التقرير إلى العملية التحضيرية على مدى سنتين لمنتدى عام 2014 التي أدمجت العمل التحليلي مع إشراك الجهات المعنية وعقد الندوات التحضيرية الرفيعة المستوى في إثيوبيا وألمانيا وسويسرا.
    ce rapport s'inspire d'un document de travail sur les liens entre investissements étrangers directs et investissements étrangers de portefeuille (CNUCED/GDS/GFSB/5). UN ويستند التقرير إلى ورقة معلومات أساسية أعدها العاملون وعنوانها " دراسة شاملة للصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية " (UNCTAD/GDS/GFSB/5).
    ce rapport se fonde sur les contributions reçues des États membres et d'autres parties prenantes. UN ويستند التقرير إلى مساهمات وردت من الدول الأعضاء وجهات معنية أخرى.
    il se fonde sur les précédents rapports soumis à la Commission et à l'Assemblée générale. UN ويستند التقرير إلى تقارير سابقة قدمها الممثل الخاص إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    il s'inspire largement des conclusions d'évaluations de l'expérience acquise par l'UNICEF dans le domaine des approches sectorielles ainsi que des rapports annuels des bureaux de pays de l'UNICEF actuellement associés à ces approches. UN ويستند التقرير إلى حد كبير إلى نتائج تقييمات تجارب اليونيسيف مع النهج وإلى التقارير السنوية لمكاتب اليونيسيف القطرية المشاركة حاليا في تلك النهج.
    il a été établi sur la base des renseignements fournis par nombre d'organisations avec lesquelles des contacts avaient été pris. UN ويستند التقرير إلى الردود الواردة من كثير من المنظمات التي جرى الاتصال بها.
    le rapport repose principalement sur des données fournies par les États membres avant la fin de 1989. UN ويستند التقرير بشكل رئيسي الى البيانات التي قدمتها الدول اﻷعضاء حتى نهاية عام ١٩٨٩.
    le présent rapport s'appuie sur les analyses qui figuraient dans ces précédents rapports. UN ويستند التقرير الحالي إلى التحليلات الواردة في التقريرين السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more