"ويسرني أن ألاحظ" - Translation from Arabic to French

    • je suis heureux de constater
        
    • je note avec satisfaction
        
    • je suis heureux de noter
        
    • je me réjouis
        
    • je constate avec plaisir
        
    • je constate avec satisfaction
        
    • je me félicite
        
    • note avec plaisir
        
    • je relève avec satisfaction
        
    je suis heureux de constater que des progrès ont été accomplis et que les nouveaux membres de la Commission ont prêté serment le 28 octobre. UN ويسرني أن ألاحظ أن الأطراف قد مضت قدما وأن الأعضاء الجدد في اللجنة قد أقسموا اليمين في 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    je suis heureux de constater que cette initiative a été bien accueillie. UN ويسرني أن ألاحظ ما قوبلت به المبادرة من ترحيب.
    je note avec satisfaction les progrès considérables qui ont été réalisés au cours de l'année écoulée. UN ويسرني أن ألاحظ أن إنجازات هامة قد تحققت خلال العام المنصرم.
    je note avec satisfaction que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont décidé d'utiliser des études de cas pour l'analyse qui éclairera leurs débats sur l'examen de 2015. UN ويسرني أن ألاحظ أن الجمعية العامة ومجلس الأمن قررا اتخاذ دراسات الحالات الإفرادية أساسا للتحليل الذي سيسترشدان به في النظر في الاستعراض المقرر إجراؤه عام 2015.
    je suis heureux de noter que l'Organisation des Nations Unies envisage cette année d'accroître sa présence dans la région du Pacifique. UN ويسرني أن ألاحظ أن الأمم المتحدة تنظر، هذه السنة، في تكثيف حضورها في منطقة المحيط الهادئ.
    je me réjouis à l'idée que la communauté internationale s'achemine vers une interdiction des mines antipersonnel. UN ويسرني أن ألاحظ أن المجتمع الدولي يسير بخطوات مطردة نحو حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    je constate avec plaisir que l'Ambassadeur du Mexique a déjà fait allusion à ce discours plus tôt cette journée. UN ويسرني أن ألاحظ أن سفير المكسيك أشار إلى ذلك البيان في وقت سابق اليوم.
    je constate avec satisfaction que les participants au stage ont déjà commencé à dispenser cette formation aux autres soldats des contingents. UN 31 - ويسرني أن ألاحظ أن أفراد الوحدات قد بدأوا في محاكاة هذا التدريب بتوفيره لزملائهم الجنود.
    je suis heureux de constater que le Conseil de sécurité a de fait effectué des changements utiles à cet égard. UN ويسرني أن ألاحظ أن مجلس اﻷمن أحدث في الواقع تغييرات مفيدة في هذا الصدد.
    je suis heureux de constater que nos voisins ont, tôt ou tard, reconnu qu'il s'agissait là d'une réalité incontournable. UN ويسرني أن ألاحظ بأن جيراننا سيعترفون عاجلا أو آجلا بهذه الحقيقة ويقبلونها كمطلب واقعي.
    je suis heureux de constater que l'amélioration sensible du climat international produit un effet favorable sur certaines questions de longue date, telles que le processus de paix au Moyen-Orient. UN ويسرني أن ألاحظ أن التحسن الملموس في المناخ الدولي يؤثر تأثيرا مؤاتيا على بعض القضايا المعلقة منذ فترة طويلة، مثل عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    je suis heureux de constater qu'elle recueille à présent de plus en plus de suffrages et que le Groupe des 21 joue en l'occurence un rôle de premier plan. UN ويسرني أن ألاحظ أن هناك اﻵن تأييداً متزايداً لهذه الفكرة، وأن مجموعة اﻟ ١٢ تتخذ مكان الطليعة في هذا المسعى.
    Au stade actuel de la session, je suis heureux de constater que des progrès encourageants ont été réalisés sur ce point. UN ويسرني أن ألاحظ في هذه المرحلة من الدورة أنه تم إحراز تقدم مشجع في هذا الشأن.
    je note avec satisfaction que, conformément à notre plan de développement stratégique, la lutte contre la pauvreté grâce à la création d'emplois fait toujours partie de notre objectif national à long terme. UN ويسرني أن ألاحظ أن معالجة الفقر بواسطة خطتنا الإنمائية الاستراتيجية، وتمشيا مع خطتنا الإنمائية الاستراتيجية، لا تزال جزءا من هدفنا الوطني الطويل الأجل.
    je note avec satisfaction qu'à la suite de la recommandation faite dans le rapport LIBAT II, un comité directeur a été créé par le Gouvernement libanais afin d'entreprendre les préparatifs en vue d'une stratégie frontalière pour le Liban. UN ويسرني أن ألاحظ أنه، عملاً بالتوصية المقدمة في تقرير الفريق المستقل الثاني لتقييم الحدود اللبنانية، شكلت الحكومة اللبنانية لجنة توجيهية لبدء تحضير استراتيجية لحدود لبنان.
    je note avec satisfaction, tel qu'il est énoncé dans le rapport très complet du Secrétaire général sur la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe, qu'une coopération productive et fructueuse s'est établie entre les deux organisations durant la période considérée. UN ويسرني أن ألاحظ أنه تم، كما ذكر الأمين العام في تقريره الشامل عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، تعاون منتج ومثمر بين المنظمتين في الفترة قيد الاستعراض.
    je suis heureux de noter qu'on a tenu compte de cette proposition. UN ويسرني أن ألاحظ أن هذا الاقتراح أُخذ في الحسبان.
    je suis heureux de noter qu'à la suite de la Conférence de Bruxelles en septembre, la mise en œuvre du Pacte pour la Somalie a commencé. UN 108 - ويسرني أن ألاحظ أنه بعد انعقاد مؤتمر بروكسل في أيلول/سبتمبر بدأ تنفيذ الاتفاق الصومالي.
    je me réjouis des progrès du déminage et de la neutralisation des restes explosifs de guerre, ainsi que de la diminution des accidents dus aux mines pendant la période faisant l'objet du présent rapport. UN 123 - ويسرني أن ألاحظ التقدم المحرز في إزالة الألغام الأرضية والذخائر المتفجرة من مخلّفات الحرب، وانخفاض عدد حوادث الألغام المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    je constate avec plaisir que des mesures importantes ont été prises depuis lors. UN ويسرني أن ألاحظ أن تدابير هامة قد اتخذت منذ ذلك الوقت.
    je constate avec satisfaction que la situation au Liban est porteuse d'espoir. UN ويسرني أن ألاحظ أن الحالة في لبنان تنعش آمالنا.
    je me félicite de noter que la Banque mondiale et d'autres donateurs augmentent déjà l'assistance qu'ils apportent au pays. UN ويسرني أن ألاحظ أن البنك الدولي وسائر لجهات المانحة تزيد بالفعل من مساعدتها للبلد.
    Je note avec plaisir que les vents du changement qui soufflent dans le monde n'ont pas délaissé le Moyen-Orient. UN ويسرني أن ألاحظ أن رياح التغير التي تهب على العالم لم تدع الشرق اﻷوسط يفلت منها.
    je relève avec satisfaction que la portée et la nature du cadre institutionnel décrit dans la note du Secrétaire général concernant les dispositions relatives au secrétariat permanent de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques semblent répondre aux besoins de la Convention. UN ويسرني أن ألاحظ أن نطاق وطابع الاطار المؤسسي الموصوف في مذكرة اﻷمين العام بشأن الترتيبات ﻹقامة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغيير المناخ تفي فيما يبدو باحتياجات الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more