"ويسرني الآن أن" - Translation from Arabic to French

    • j'ai maintenant le plaisir
        
    • j'ai à présent le plaisir
        
    j'ai maintenant le plaisir de passer à la liste des orateurs pour les déclarations suivant l'adoption du rapport. UN ويسرني الآن أن أنتقل إلى قائمة المتحدثين للاستماع إلى مختلف البيانات بعد اعتماد التقرير.
    j'ai maintenant le plaisir de vous présenter notre distingué invité, le Ministre des affaires étrangères du Kazakhstan, M. Kanat Saudabayev. UN ويسرني الآن أن أقدم لكم ضيفنا المرموق، معالي وزير خارجية كازاخستان، السيد كانات سوداباييف.
    j'ai maintenant le plaisir de donner la parole à M. Seyed Mohammed Reza Sajjadi, Ambassadeur de la République islamique d'Iran. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للسفير سيد محمد رضا سجّادي، سفير جمهورية إيران الإسلامية.
    j'ai à présent le plaisir de donner la parole à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Riyad Mansour. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد رياض منصور.
    j'ai à présent le plaisir de donner la parole à M. Marcelo Valle Fonrouge, représentant de l'Argentine. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثل الأرجنتين، السيد مارشيلو فالي فونروج.
    j'ai maintenant le plaisir de donner la parole à M. Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence du désarmement. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة إلى الأمين العام للمؤتمر، السيد سيرغي أوردجونيكدزه.
    j'ai maintenant le plaisir de donner la parole à l'une de nos jeunes déléguées qui accompagne la délégation allemande et fera une déclaration en son nom propre. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لواحدة من مندوبينا الشباب المرافقين للوفد الألماني، التي ستدلي ببيان أصالة عن نفسها.
    j'ai maintenant le plaisir de donner la parole à S. E. M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لسعادة السيد كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة.
    j'ai maintenant le plaisir de donner la parole à notre collègue l'Ambassadeur Christian Faessler, de la Suisse. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لزميلنا سفير سويسرا، السيد كريستيان فيسلر.
    j'ai maintenant le plaisir d'inviter l'Ambassadeur Chris Sanders, des Pays-Bas, à nous parler de la question du terrorisme et des armes de destruction massive. UN ويسرني الآن أن أدعو زميلنا السيد كريس ساندرز، سفير هولندا ليحدثنا عن مسألة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    j'ai maintenant le plaisir de donner la parole au représentant de l'Ukraine, l'Ambassadeur Skuratovskyi. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثل أوكرانيا الموقر السيد السفير سكوراتوفسكي.
    j'ai maintenant le plaisir de donner la parole au distingué représentant de la République arabe syrienne. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية الموقر.
    j'ai maintenant le plaisir de donner la parole au distingué représentant du Canada, M. Paul Meyer. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة إلى ممثل كندا الموقر، السيد بول مايير.
    j'ai maintenant le plaisir de donner la parole à notre distingué collègue, l'Ambassadeur Chung, de la République de Corée, qui va nous rendre compte d'une réunion du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN ويسرني الآن أن أدعو زميلنا الموقر السيد تشونغ، سفير الجمهورية الكورية، ليقدم لنا تقريراً عن اجتماع مجموعة موردي المواد النووية.
    j'ai maintenant le plaisir d'inviter un collègue de longue date, l'Ambassadeur de La Fortelle, représentant de la France, à nous faire part de quelques réflexions sur son séjour ici, mais aussi, peut-être, à nous dire quelques mots d'adieu. UN ويسرني الآن أن أدعو زميلاً قديماً، هو السفير دو لا فورتيل، لإبداء بعض الملاحظات بشأن فترة ولايته هنا وربما أيضاً لإلقاء عبارات الوداع.
    j'ai maintenant le plaisir de donner la parole à Mme Phyllis Bennis qui nous fera une déclaration au nom du Réseau international des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. UN ويسرني الآن أن أعطى الكلمة لفيليس بنيس، التي ستدلي ببيان بالنيابة عن الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'ambassadeur de la Turquie, et j'ai maintenant le plaisir de donner la parole à l'Ambassadeur Landman, des Pays-Bas. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية) أشكر سفير تركيا الموقـر، ويسرني الآن أن أعطي الكلمة إلى السفير لاندمان، ممثل هولندا.
    j'ai maintenant le plaisir d'indiquer que ces pourparlers ont abouti à la signature, le 18 juin 2000, de l'Accord de cessation des hostilités entre l'Éthiopie et l'Érythrée par les Ministres des affaires étrangères des deux pays, sous les auspices du Président algérien Abdelaziz Bouteflika, en sa qualité de Président en exercice de l'OUA. UN ويسرني الآن أن أعلن أن هذه المحادثات قد كُللت بتوقيع وزيري خارجية كلا البلدين في 18 حزيران/ يونيه 2000، اتفاق وقف القتال بين بلديهما، وذلك برعاية الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة بصفته الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    j'ai à présent le plaisir de donner la parole à S. E. M. Farouk Kaddoumi, chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لمعالي السيد فاروق القدومي، رئيس الدائرة السياسية لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    j'ai à présent le plaisir de donner la parole à l'orateur suivant, le Représentant permanent des PaysBas, l'Ambassadeur Chris Sanders. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للمتحدث التالي على قائمتي، وهو السفير الموقر كريس ساندرز ممثل هولندا الدائم.
    j'ai à présent le plaisir de donner la parole à la Représentante permanente de la République du Kazakhstan auprès de l'ONU, S. E. Madame Byrganym Aitimova, qui lira un message de S. E. M. Yerzhan Kazykhanov, Ministre des affaires étrangères de la République du Kazakhstan et Président de la trente-huitième Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لسعادة السيدة بيرغانيم أيتيموفا، الممثلة الدائمة لجمهورية كازاخستان لدى الأمم المتحدة، التي ستتلو بيانا من معالي السيد يرزان خ. كازيخانوف، وزير الخارجية في جمهورية كازاخستان، بصفته رئيس المؤتمر الثامن والثلاثين لوزراء خارجية منظمة التعاون الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more