ce projet vise à développer les qualités d'animateur chez les jeunes et à accroître la confiance qu'ils ont en leur valeur personnelle, en renforçant un programme de formation de jeunes chargés de conseiller leurs pairs dans 36 quartiers urbains pauvres. | UN | ويسعى المشروع إلى بناء القيادات الشبابية واحترام الذات عن طريق تعزيز برنامج المستشارين من اﻷقران في ٣٦ حي حضري فقير. |
ce projet vise à créer au moins quatre stations de radio communautaires pleinement opérationnelles, destinées aux femmes et gérées par des femmes. | UN | ويسعى المشروع إلى إنشاء أربع محطات إذاعة مجتمعية على اﻷقل تعمل بشكل كامل ومصممة من أجل المرأة وتتولى المرأة تشغيلها. |
ce projet vise à retenir les très nombreux fournisseurs découragés par la complexité de la procédure d'agrément. | UN | ويسعى المشروع إلى معالجة ارتفاع عدد البائعين الذين ينقطعون عن المشاركة بسبب ما يكتنف عملية التسجيل من تعقيدات. |
le projet vise à assurer une exploitation légale des ressources naturelles et à écarter les groupes armés et les bataillons des FARDC de la filière. | UN | ويسعى المشروع إلى ضمان الاستغلال القانوني للموارد الطبيعية وإلى إبعاد الجماعات المسلحة وكتائب القوات المسلحة الكونغولية عن سلسلة السلع الأساسية. |
le projet vise à améliorer la capacité des pays à offrir un soutien aux femmes victimes de violences. | UN | ويسعى المشروع إلى تحسين قدرات هذه البلدان على تقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
ce projet cherche à obtenir un financement de la Banque mondiale. | UN | ويسعى المشروع إلى الحصول على تمويل من البنك الدولي. |
ce projet vise à promouvoir l'utilisation rationnelle des ressources locales et la poursuite de leur exploitation de façon novatrice. | UN | ويسعى المشروع إلى ضمان توفير إمكانية الوصول إلى الموارد المحلية والسيطرة عليها والانتفاع بها واستدامة الفوائد من خلال اﻹمكانيات الخلاقة بين أفراد الشعب. |
ce projet vise à renforcer les capacités des experts scientifiques, des personnes qui travaillent dans le domaine du développement et des organisations d'agriculteurs au niveau national, afin de cibler, de mettre en œuvre et de surveiller les pratiques de gestion durable des terres. | UN | ويسعى المشروع إلى بناء قدرات العلماء الوطنيين، والعاملين في مجال التنمية ومنظمات المزارعين على استهداف ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي وتنفيذها ورصدها. |
ce projet vise à augmenter la connaissance des instruments relatifs aux droits de l'homme et aux autres droits qui y sont enchâssés, y compris les droits politiques, mais aussi l'accès à des droits fondamentaux tels que le droit à l'éducation, la santé, la nourriture et au logement. | UN | ويسعى المشروع إلى رفع الوعي بشأن صكوك حقوق الإنسان ومما تتضمنه من حقوق، بما في ذلك الحقوق السياسية، بل وأيضا الحصول على الحقوق الأساسية مثل الحق في التعليم وفي الصحة والغذاء والمسكن. |
ce projet vise à mieux faire connaître ces traités aux autorités et à renforcer les capacités de celles-ci à présenter des rapports aux organes chargés de suivre leur mise en œuvre. | UN | ويسعى المشروع إلى تعزيز المعرفة والوعي بين السلطات وتعزيز قدرة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان على إعداد التقارير. |
ce projet vise à promouvoir l'adoption d'une perspective intégrée pour la lutte contre le travail forcé et la discrimination, qui inscrirait les initiatives pour l'élimination du travail forcé dans le cadre de politiques sociales plus globales de lutte contre la discrimination ethnique et pour la promotion de la justice ethnique dans le monde du travail. | UN | ويسعى المشروع إلى الترويج لنهج تكاملي إزاء مكافحة العمل القسري والتمييز، وذلك بربط المبادرات المناهضة للعمل القسري بالسياسات الاجتماعية العامة الرامية إلى مكافحة التمييز العرقي وتعزيز العدالة بين الأجناس في دنيا العمل. |
ce projet vise également à accroître la résilience des communautés nomades et leur aptitude à s'adapter aux changements climatiques, tout en établissant des partenariats avec les éleveurs de rennes et de yaks, en renforçant les organismes locaux et en permettant aux bergers nomades d'être mieux à même de s'occuper de l'utilisation des sols et de la gestion des ressources naturelles. | UN | ويسعى المشروع أيضا إلى زيادة مرونة مجتمعات الرُحَّل وقدرتها على التكيف مع تغير المناخ، مع العمل في الوقت ذاته على بناء شراكات بين مجتمعات رعي الرنة وتيران القوتاش، وتعزيز المؤسسات المحلية وزيادة قدرة الرعاة الرُحَّل على المشاركة في إدارة استخدام الأراضي والموارد الطبيعية. |
ce projet vise à promouvoir les applications générales de la technologie des communications spatiales dans les pays en développement, afin de contribuer de façon tangible au développement de ces pays et de l’industrie des communications par satellite grâce à l’instauration d’un partenariat étroit entre les entreprises de télécommunications spatiales et les opérateurs et utilisateurs des pays en développement. | UN | ويسعى المشروع الى ترويج تطبيقات تكنولوجيا الاتصالات الفضائية على نطاق واسع في البلدان النامية ، مما يسهم اسهاما كبيرا في تنمية البلدان المعنية وصناعة الاتصالات الساتلية باقامة شراكة قوية بين صناعة الاتصالات الفضائية وأوساط مشغلي ومستعملي المواصلات السلكية واللاسلكية في البلدان النامية . |
À long terme, le projet vise à améliorer la commercialisation du tourisme de Sainte-Hélène. | UN | ويسعى المشروع على المدى البعيد إلى تحسين الرواج السياحي في سانت هيلانة. |
De plus, le projet vise à s'appuyer sur l'expérience d'universitaires pour analyser les budgets de l'État et la mise en œuvre des politiques générales. | UN | ويسعى المشروع إلى الاستفادة من خبرة الأوساط العلمية في تحليل ميزانيات الدولة وتنفيذ السياسات. |
le projet vise à mettre en place un ensemble d'indicateurs d'impact pour le domaine d'intervention du Fonds lié à la dégradation des sols, puis à sélectionner les indicateurs et à mener des activités de surveillance et d'évaluation à long terme. | UN | ويسعى المشروع إلى وضع إطار لمؤشرات آثار التدهور، في مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي لمرفق البيئة العالمية، سيتتبعه اختيار للمؤشرات وإجراء أنشطة الرصد والتقييم الطويلة الأجل. |
le projet vise à remédier à cette situation en aidant les acteurs nationaux et régionaux à élaborer des plans d'action et des stratégies qui, s'agissant des décisions relatives à la planification et aux investissements, encouragent l'établissement de synergies entre le secteur du transport des marchandises et les éléments environnemental, social et économique du développement durable. | UN | ويسعى المشروع إلى معالجة أوجه النقص هذه عن طريق مساعدة الجهات المعنية الوطنية والإقليمية على وضع سياسات واستراتيجيات للنقل تشجع قرارات التخطيط والاستثمار التي تستغل وترعى أوجه التآزر بين مجال نقل البضائع والركائز البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة. |
le projet vise notamment à sensibiliser au moyen de la certification intitulée Equality Mark, accordée aux employeurs qui favorisent l'égalité des chances dans leur entreprise, après analyse des conditions d'égalité menée dans chaque établissement. | UN | ويسعى المشروع إلى الاضطلاع بأمور تشمل التوعية عن طريق منح شهادة " علامة المساواة " لأصحاب العمل الذين يشجعون تكافؤ الفرص في مشاريعهم، بعد تقييم تدابير المساواة المعتمدة في كل مؤسسة على حدة. |
le projet vise à arrêter des principes acceptés sur le plan international concernant le financement souverain responsable, première étape s'agissant d'éviter − et, le cas échéant, de résoudre − les problèmes d'endettement futurs. | UN | ويسعى المشروع إلى وضع مبادئ مقبولة دولياً للتمويل السيادي المسؤول، كخطوة أولى في عملية منع (وحل إذا لزم الأمر) مشاكل الديون في المستقبل. |
ce projet cherche à appeler l'attention sur les politiques, à fournir des recommandations pratiques, à développer les travaux de recherche comparée (axés tout particulièrement sur le Japon et la République de Corée) et à étudier la coopération internationale entre les pays d'Asie de l'Est dans le domaine de la recherche sur la sécurité humaine. | UN | ويسعى المشروع إلى تشجيع السياسات على إيلاء اهتمام للأمن البشري وتقديم توصيات في مجال السياسات، وإجراء دراسات مقارنة (تركز على وجه الخصوص على اليابان وجمهورية كوريا)، والنظر في تحقيق التعاون الدولي في مجال بحوث الأمن البشري بين بلدان شرق آسيا. |