Il félicite le Rapporteur spécial d'avoir mis l'accent sur les demandeurs d'asile et l'encourage à ne pas relâcher ses efforts dans ce domaine. | UN | ومضى قائلا إن وفد بلده يشيد بتركيز المقرر الخاص على طالبي اللجوء في تقريره ويشجعه على مواصلة بذل جهوده في ذلك المجال. |
Le Comité note que l'Institut a lancé une campagne d'appels de fonds et l'encourage à poursuivre ses efforts pour que davantage de contributions lui soient versées. | UN | ويلاحظ المجلس أن المعهد قد بدأ حملة لجمع الأموال ويشجعه على مواصلة سعيه لزيادة حصيلة التبرعات. |
Il le félicite des efforts inlassables qu'il consacre à la cause de la paix dans ce pays et l'encourage à poursuivre sur cette voie. | UN | ويحيِّيـه المجلس على ما يبذله من جهد دؤوب في سبيل قضية إحلال السلام في بوروندي، ويشجعه على مواصلة هذا الجهد. |
Il soutient sans réserve les efforts déployés par le Secrétaire général pour faciliter le dialogue entre les dirigeants des deux pays et l'invite à charger un envoyé spécial de cette mission le plus tôt possible. | UN | ويؤيد المجلس بشدة ما يبذله الأمين العام من جهود لتيسير الحوار بين زعيمي البلدين ويشجعه على أن يوفد، في أقرب وقت ممكن، مبعوثا خاصا تسند إليه هذه المهمة. |
Note avec satisfaction le rôle d'avant-garde joué par le Fonds pour l'environnement mondial pour faciliter la mise en œuvre du Programme d'action mondial et le convie à continuer d'apporter son soutien aux projets pertinents; | UN | 5 - يلاحظ مع التقدير الدور الطليعي لمرفق البيئة العالمية في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي ويشجعه على مواصلة دعم المشاريع ذات الصلة؛ |
L'Angola appuie également le Représentant spécial du Secrétaire général pour traiter les questions relatives aux enfants et aux conflits armés, qu'il encourage à poursuivre sa dure tâche et à intensifier sa collaboration avec l'UNICEF pour atténuer les souffrances des enfants. | UN | وأضاف أن بلده يؤيد أيضا الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ويشجعه على مواصلة مهمته الشاقة وعلى تكثيف التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تخفيف معاناة الأطفال. |
2. Souligne l'importance des travaux du Groupe de travail et encourage celui-ci à poursuivre son action afin de réaliser son mandat tel qu'il est établi dans la résolution 7/12; | UN | 2- يؤكد أهمية عمل الفريق العامل، ويشجعه على مواصلة أداء ولايته كما حُدِّدت في القرار 7/12؛ |
Il le félicite des efforts inlassables qu'il consacre à la cause de la paix dans ce pays et l'encourage à poursuivre sur cette voie. | UN | ويحيِّيـه المجلس على ما يبذله من جهد دؤوب في سبيل قضية إحلال السلام في بوروندي، ويشجعه على مواصلة هذا الجهد. |
Il accueille avec satisfaction la création par le Haut Représentant d'un groupe de lutte contre la fraude et l'encourage à coordonner l'action que la communauté internationale mène dans ce domaine pour mieux assurer l'application d'une stratégie d'ensemble. | UN | وهو يرحب بما أقدم عليه الممثل السامي من إنشاء وحدة لمكافحة الغش، ويشجعه على تنسيق جهود المجتمع الدولي في هذا الميدان لتنفيذ استراتيجية شاملة تنفيذا أفضل. |
En particulier, il approuve et soutient sans réserve les décisions obligatoires prises à titre provisoire par le Haut Représentant et l'encourage à avoir de nouveau recours à de telles décisions chaque fois qu'il le jugera nécessaire. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن المجلس يوافق على القرارات المؤقتة الملزمة التي اتخذها الممثل السامي ويؤيدها بالكامل ويشجعه على مواصلة اتخاذ مثل هذه القرارات كلما رأى ذلك ضروريا. |
L'Union européenne se félicite que le Président Kabila soit disposé à entamer des négociations avec toutes les parties au conflit, y compris les rebelles, et l'encourage à conclure un accord de cessez-le-feu le plus rapidement possible. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي باستعداد الرئيس كابيلا الدخول في مفاوضات مع جميع أطراف النزاع، بما في ذلك حركة الثوار، ويشجعه على إبرام اتفاق وقف إطلاق النار في أسرع وقت ممكن. |
96. Le Comité note avec satisfaction que le FNUAP prend des mesures pour renforcer son information sur le personnel et l'encourage à développer davantage son inventaire des compétences. | UN | ٩٦ - ويسر المجلس أن يلاحظ أن الصندوق يتخذ خطوات لتعزيز معلوماته عن ملاك الوظائف ويشجعه على المضي في وضع قائمة بمهاراته. |
15. Le Comité note que le PNUD continue d'attacher une grande importance à la question de la responsabilité personnelle des fonctionnaires et l'encourage à promouvoir un style de gestion dans lequel l'accent est mis sur l'obligation redditionnelle. | UN | ١٥ - يلاحظ المجلس التزام البرنامج اﻹنمائي المتواصل بمسألة مسؤولية الموظفين ويشجعه على تعزيز ثقافة المساءلة. |
L'Union européenne salue les efforts déployés par le Haut-Commissaire pour faciliter des solutions durables pour les réfugiés et les personnes déplacées dans leur propre pays et l'encourage à renforcer à cet égard le dialogue avec les partenaires concernés. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد يثني على الجهود المتواصلة التي يبذلها المفوض السامي لتسهيل التوصل إلى حلول دائمة للمشكلات المتعلقة باللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً، ويشجعه على تعزيز الحوار مع الشركاء المعنيين من هذه الناحية. |
Il soutient sans réserve les efforts déployés par le Secrétaire général pour faciliter le dialogue entre les dirigeants des deux pays et l'invite à charger un envoyé spécial de cette mission le plus tôt possible. | UN | ويؤيد المجلس بشدة ما يبذله الأمين العام من جهود لتيسير الحوار بين زعيمي البلدين ويشجعه على أن يوفد، في أقرب وقت ممكن، مبعوثا خاصا تسند إليه هذه المهمة. |
Le Conseil attend avec intérêt le prochain rapport du Secrétaire général sur la situation en Afghanistan, et l'invite à examiner les solutions qui s'offrent au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | " ويتطلع مجلس اﻷمن إلى تلقي التقرير التالي لﻷمين العام عن الحالة في أفغانستان، ويشجعه على استعراض الخيارات المتاحة لمجلس اﻷمن وللجمعية العامة. |
Le Conseil attend avec intérêt le prochain rapport du Secrétaire général sur la situation en Afghanistan, et l'invite à examiner les solutions qui s'offrent au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | " ويتطلع المجلس إلى تلقي التقرير التالي للأمين العام عن الحالة في أفغانستان، ويشجعه على استعراض الخيارات المتاحة لمجلس الأمن وللجمعية العامة، |
7. Note avec satisfaction le rôle d'avant-garde joué par le Fonds pour l'environnement mondial pour faciliter la mise en oeuvre du Programme d'action mondial et le convie à continuer d'apporter son soutien aux projets pertinents; | UN | 7 - يلاحظ مع التقدير الدور الطليعي لمرفق البيئة العالمية في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي ويشجعه على مواصلة دعم المشاريع ذات الصلة؛ |
4. Prend acte de l'attention accordée par le Rapporteur spécial à la question de la peine de mort au Bélarus, et prend note du rétablissement du groupe de travail parlementaire sur la peine de mort, qu'il encourage à accélérer ses travaux; | UN | 4- يلاحظ اهتمام المقرر الخاص بعقوبة الإعدام في بيلاروس، ويحيط علماً بإعادة إنشاء الفريق العامل البرلماني المعني بعقوبة الإعدام، ويشجعه على الإسراع في عمله؛ |
2. Souligne l'importance des travaux du Groupe de travail et encourage celui-ci à poursuivre son action afin de réaliser son mandat tel qu'il est établi dans la résolution 7/12; | UN | 2- يؤكد على أهمية عمل الفريق العامل، ويشجعه على مواصلة أداء ولايته كما حُدِّدت في القرار 7/12؛ |
EXPRIME également sa gratitude à la BID pour son soutien continu aux États membres affectés par la sécheresse et les autres calamités naturelles et encourage celle-ci à continuer son assistance dans ce domaine. | UN | 2 - يعرب عن امتنانه لمساندة البنك الإسلامي للتنمية المستمرة للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف وسائر الكوارث الطبيعية ويشجعه على مواصلة تقديم مساعدته في هذا الميدان. |
3. Accueille avec satisfaction le travail important entrepris par le Groupe de travail pour examiner toutes les situations de disparitions forcées et encourage le Groupe de travail à continuer de s'acquitter de son mandat, tel qu'il est énoncé dans la résolution 7/12 du Conseil des droits de l'homme; | UN | 3- يرحب بالعمل المهم الذي اضطلع به الفريق العامل لمعالجة جميع حالات الاختفاء القسري، ويشجعه على مواصلة أداء مهام ولايته كما حددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 7/12؛ |
Le Conseil se félicite des efforts de son groupe de travail pour améliorer ses méthodes de travail et l'encourage à les poursuivre en vue d'une plus grande transparence et d'une efficacité accrue. | UN | ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها فريقه العامل لتحسين أساليب عمله ويشجعه على متابعة القيام بذلك من أجل مواصلة النهوض بشفافيته وكفاءته. |