"ويشجع المقرر الخاص الدول" - Translation from Arabic to French

    • le Rapporteur spécial encourage les États
        
    • il encourage les États
        
    • le Rapporteur spécial invite les États
        
    le Rapporteur spécial encourage les États qui ont reçu la visite des rapporteurs spéciaux précédents à mener des activités de suivi. UN ويشجع المقرر الخاص الدول التي زارها المكلفون بالولاية السابقون على إجراء أنشطة للمتابعة.
    le Rapporteur spécial encourage les États à coopérer avec les médias, les ONG et les organisations communautaires. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على التعاون في هذا المسعى مع وسائل الإعلام، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي.
    le Rapporteur spécial encourage les États à accorder une plus grande place au droit à la santé de ces personnes dans les rapports qu'ils soumettent au titre de leurs obligations conventionnelles. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على إيلاء المزيد من الاهتمام لحق المعوقين ذهنياً في الصحة في تقارير الدول الأطراف التي تقدمها.
    il encourage les États à continuer de jouer un rôle actif dans les efforts pour faire face aux partis, mouvements et groupes extrémistes en coopérant davantage avec les mécanismes régionaux et internationaux compétents des droits de l'homme. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على مواصلة القيام بدور نشط في مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة وذلك بزيادة التعاون مع آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية المختصة.
    93. le Rapporteur spécial invite les États à mettre au point des politiques publiques visant à prévenir la migration illégale d'enfants et à mener des campagnes d'information dans les communautés d'origine pour sensibiliser le public aux dangers de la migration illégale et lui faire mieux connaître les mécanismes de protection existants. UN 93- ويشجع المقرر الخاص الدول على وضع سياسات عامة لمنع الهجرة غير الشرعية للأطفال، والنظر في القيام بحملات إعلامية عامة في المجتمعات الأصلية للتوعية بأخطار الهجرة غير الشرعية وإطلاع الجمهور على آليات الحماية القائمة.
    le Rapporteur spécial encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à mettre au point un système de collecte de données ventilées selon l'origine ethnique des victimes. UN ويشجع المقرر الخاص الدول التي لم تضع بعد نظاماً لجمع البيانات المصنفة استناداً إلى الأصل الإثني إلى القيام بذلك.
    le Rapporteur spécial encourage les États à étudier quelles pratiques prévalent dans leurs systèmes pénitentiaires, à les reconnaître et à prendre des mesures rapides pour y mettre fin. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على التحقيق في الممارسات الشائعة في السجون والاعتراف بوجودها واتخاذ خطوات عاجلة للتصدي لها.
    le Rapporteur spécial encourage les États à coopérer dans ce sens avec les médias, les ONG et les associations locales. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على التعاون في هذا المسعى مع وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    le Rapporteur spécial encourage les États à adopter la législation nécessaire pour combattre le racisme tout en veillant à ce que la définition de la discrimination raciale soit conforme aux dispositions de l'article 1 de la Convention. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على اعتماد التشريعات اللازمة لمكافحة العنصرية مع كفالة امتثال تعريف التمييز العنصري للمادة 1 من الاتفاقية.
    74. le Rapporteur spécial encourage les États à recueillir des données ventilées sur le nombre de migrants en rétention administrative ou visés par différents types de mesures non privatives de liberté, et sur le taux de conformité avec ces mesures, afin d'en évaluer l'efficacité. UN 74- ويشجع المقرر الخاص الدول على جمع بيانات مبوبة عن عدد المهاجرين رهن الاحتجاز الإداري وعدد المهاجرين الخاضعين لمختلف أنواع التدابير غير الاحتجازية ومعدل الامتثال لهذه التدابير، بغية تقييم فعاليتها.
    75. le Rapporteur spécial encourage les États à échanger des informations avec lui à propos de leurs expériences dans l'application de solutions de substitution à la détention, en vue de recenser les meilleures pratiques. UN 75- ويشجع المقرر الخاص الدول على تقاسم المعلومات معه فيما يتعلق بخبراتها في تطبيق بدائل الاحتجاز، بغية تحديد الممارسات المثلى.
    Les mesures législatives sont centrales à toute stratégie pour combattre le racisme, la haine raciale et la xénophobie, et le Rapporteur spécial encourage les États qui n'ont pas encore promulgué de loi pour combattre et prévenir la haine raciale, ethnique et xénophobe sur l'Internet à envisager de le faire. UN وتعتبر التدابير التشريعية محورية في أية استراتيجية لمكافحة العنصرية والكراهية الإثنية وكراهية الأجانب، ويشجع المقرر الخاص الدول التي لم تسن بعد تشريعات لمكافحة ومنع الكراهية العنصرية والإثنية وكراهية الأجانب عبر الإنترنت على النظر في سن تشريعات من هذا القبيل.
    le Rapporteur spécial encourage les États à élaborer des politiques publiques visant à faire face à la situation des enfants qui restent dans leur pays d'origine, en ayant pour principe directeur la prise en considération de l'intérêt supérieur de l'enfant et en assurant la participation de ces enfants à l'élaboration et à la mise en œuvre de ces politiques. UN 39 - ويشجع المقرر الخاص الدول كذلك على وضع سياسات عامة لمعالجة حالة الأطفال المتروكين في بلدانهم الأصلية بعد هجرة ذويهم، مع مراعاة مصلحة الطفل كمبدأ توجيهي وضمان مشاركة هؤلاء الأطفال في إعداد هذه السياسات وتنفيذها.
    le Rapporteur spécial encourage les États, les notables locaux et les dignitaires religieux à promouvoir sans relâche la tolérance et la compréhension envers autrui, et à encourager des débats ouverts et les échanges d'idées auxquels chacun peut participer sur un pied d'égalité en prenant la parole sans crainte, au même titre qu'une autorité établie. UN 85 - ويشجع المقرر الخاص الدول والقيادات الدينية وقادة المجتمع على الترويج بفعالية للتسامح والتفاهم مع الآخرين وعلى دعم المناقشات المفتوحة وعمليات تبادل الأفكار التي يمكن للجميع المشاركة فيها على قدم المساواة مع الغير ودون خشية أن يكون الحق في الكلام قاصرا على سلطة راسخة.
    le Rapporteur spécial encourage les États à mettre au point des mesures visant à atténuer les effets néfastes du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée sur la pleine jouissance des droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux et constituant une stratégie globale. UN 68 - ويشجع المقرر الخاص الدول على تطويـر نهج شامل عند وضع التدابير اللازمة لمعالجة الآثار السلبية للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على التمتع الكامل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    il encourage les États à appuyer la formation aux technologies de l'information et des communications, qu'il s'agisse de rudiments informatiques ou de la création de pages Web. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على تقديم الدعم لتوفير التدريب في مجال اكتساب مهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي يمكن أن تتراوح بين المهارات الحاسوبية الأساسية وإنشاء صفحات في الشبكة الإلكترونية.
    il encourage les États à adopter et renforcer les mesures visant à améliorer la diversité au sein des services de maintien de l'ordre et d'imposer des peines appropriées contre les membres de la fonction publique qui sont reconnus coupables de violence à caractère raciste ou de propagande haineuse. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على اتخاذ وتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة التنوع داخل وكالات إنفاذ القوانين، وفرض العقوبات الملائمة على الموظفين العامين الذين يدانون باستخدام العنف انطلاقا من دوافع عنصرية أو يدانون بإطلاق خطاب الكراهية.
    il encourage les États à adopter et renforcer les mesures visant à améliorer la diversité au sein des services de maintien de l'ordre et d'imposer des peines appropriées contre les membres de la fonction publique qui sont reconnus coupables de violence à caractère raciste ou de propagande haineuse, y compris les procureurs et les juges, de même que les fonctionnaires de l'immigration et les gardes frontière. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على اتخاذ وتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة التنوع داخل وكالات إنفاذ القوانين، وفرض العقوبات الملائمة على الموظفين العامين الذين يدانون باستخدام العنف انطلاقا من دوافع عنصرية أو يدانون بإطلاق خطاب الكراهية، بمن فيهم المدعون العامون والقضاة وكذلك موظفو الهجرة وحرس الحدود.
    107. le Rapporteur spécial invite les États à prévoir des mesures autres que la détention de l'ensemble de la famille lorsque les parents sont détenus uniquement en raison de leur statut migratoire, compte tenu de la nécessité de concilier la préservation de l'unité de la famille et l'intérêt supérieur de l'enfant. UN 107- ويشجع المقرر الخاص الدول على توفير بدائل لاحتجاز المجموعات الأسرية عندما يكون احتجاز الوالدين بسبب وضعهما كمهاجرين فقط، مع مراعاة التوازن اللازم بين الحاجة إلى حماية الوحدة الأسرية ومصلحة الطفل الفضلى.
    120. le Rapporteur spécial invite les États à prendre des mesures efficaces pour garantir l'enregistrement des naissances des enfants nés hors du pays d'origine de leurs parents et à respecter le principe selon lequel l'apatridie doit être évitée, et il souligne qu'il importe d'harmoniser les politiques migratoires avec les politiques relatives à l'enfance, à l'adolescence et à la famille. UN 120- ويشجع المقرر الخاص الدول على اتخاذ تدابير فعالة لضمان قيد الأطفال المولودين في غير البلد الأصلي للأبوين وتلافي حالات انعدام الجنسية، ويبرز أهمية مواءمة سياسات الهجرة مع السياسات العامة المتعلقة بالطفولة والمراهقة والأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more