"ويشجع مجلس الأمن الدول" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil encourage les États
        
    • il encourage les États
        
    • le Conseil engage les États
        
    • le Conseil invite les États
        
    le Conseil encourage les États Membres à élaborer des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    le Conseil encourage les États Membres qui sont en mesure de le faire à apporter d'urgence d'autres contributions au processus par l'intermédiaire du Comité technique de l'IGAD. UN " 7 - ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء التي تستطيع أن تقدم مزيدا من التبرعات دعما للعملية على أن تفعل ذلك على وجه السرعة من خلال اللجنة الفنية التابعة للهيئة.
    le Conseil encourage les États Membres et le système des Nations Unies à continuer de sensibiliser le public à l'impact de la violence sexuelle en temps et au lendemain de conflits armés sur les victimes, les familles, les communautés et les sociétés. UN " ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على مواصلة التوعية بما لأعمال العنف الجنسي المرتكبة في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد النزاع من أثر على الضحايا والأسر والمجتمعات المحلية والمجتمع عموما.
    il encourage les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales concernées et les entités des Nations Unies à contribuer à l'étude. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء، وكيانات الأمم المتحدة على الإسهام في الدراسة.
    le Conseil engage les États à participer au programme relatif à la base de données sur le trafic illicite de l'AIEA. UN " ويشجع مجلس الأمن الدول على المشاركة في برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    le Conseil invite les États Membres, la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie (MANUSOM) et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies concernés à prêter leur concours à la création de l'équipe. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على دعم إقامة هذا الفريق.
    le Conseil encourage les États Membres et le Secrétaire général à se tenir en contact avec les organisations et réseaux locaux de femmes, à tirer parti de leurs connaissances, de leurs compétences et de leurs ressources et à veiller à ce qu'ils soient associés à l'entreprise de reconstruction, au niveau décisionnel en particulier. UN " ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء والأمين العام على الحفاظ على اتصالات منتظمة مع المنظمات والشبكات النسائية المحلية بغية الانتفاع بمعارفها وخبراتها ومواردها لضمان مشاركتها في عمليات الإعمار، لا سيما على مستوى صنع القرار.
    le Conseil encourage les États Membres à faire tout leur possible pour mener à bien les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. > > UN " ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها للانتهاء من المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي " .
    le Conseil encourage les États à renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale aux fins de la lutte contre le trafic de drogue, la criminalité transnationale organisée, le terrorisme et la corruption et, s'il y a lieu, à engager, dans le respect du droit international, des poursuites contre les personnes et entités responsables de ces crimes. UN " ويشجع مجلس الأمن الدول على تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد، وعلى إجراء تحقيقات بشأن الجهات من الأشخاص والكيانات المسؤولة عن هذه الجرائم ومتابعتها أمام القضاء حسب الاقتضاء، وذلك وفقا للقانون الدولي.
    il encourage les États Membres à mettre au point des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    il encourage les États à formuler leurs programmes de réforme du secteur de la sécurité selon une approche globale qui embrasserait la planification stratégique, le renforcement des institutions, la gestion des ressources, les moyens opérationnels, le contrôle civil et la bonne gouvernance. UN ويشجع مجلس الأمن الدول على أن تتبع في صياغة برامجها المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن نهجا كليا يشمل التخطيط الاستراتيجي والهياكل المؤسسية وإدارة الموارد والقدرة التشغيلية والرقابة المدنية والحكم الرشيد.
    il encourage les États Membres sortant d'un conflit à veiller à ce qu'il en soit ainsi à l'occasion de la réforme de leurs institutions, de sorte que les réformes entreprises, notamment du secteur de la sécurité et des institutions judiciaires et le rétablissement de l'état de droit, pourvoient à la protection des droits des femmes et de leur sécurité. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء التي انتهى فيها الصراع على ضمان تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في عملية إصلاح مؤسساتها مع كفالة أن تؤدي الإصلاحات، ولا سيما إصلاح قطاع الأمن وإصلاح مؤسسات القضاء واستعادة سيادة القانون، إلى حماية حقوق المرأة وتأمين سلامتها.
    le Conseil engage les États Membres et les organisations compétentes à améliorer, selon que de besoin, leur coopération et leurs stratégies en vue de combattre le trafic et les mouvements transfrontières illicites. UN " ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات المعنية على تعزيز التعاون والاستراتيجيات، حسب الاقتضاء، من أجل مكافحة أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود المذكورة.
    le Conseil engage les États Membres à prendre des mesures vigoureuses pour réduire l'offre d'armes légères et de petit calibre et de munitions dans les zones instables d'Afrique centrale. UN " ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات حازمة من أجل تقييد توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر إلى مناطق عدم الاستقرار في وسط أفريقيا.
    le Conseil invite les États Membres à fournir des moyens financiers et en nature pour accélérer la réalisation des principales activités prévues dans le plan de travail pour 2014 du Comité directeur des armes et munitions et de son Groupe de travail technique. UN " ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على توفير التمويل والموارد العينية من أجل التعجيل بإنجاز النواتج الرئيسية لخطة عمل عام 2014 للجنة التوجيهية المعنية بالأسلحة والذخائر.
    le Conseil invite les États Membres à tenir compte s'il y a lieu de l'ensemble d'indicateurs présenté dans l'annexe du rapport du Secrétaire général sur les femmes et la paix et la sécurité (S/2010/498) lorsqu'ils appliquent sa résolution 1325 (2000) et ses résolutions ultérieures sur les femmes et la paix et la sécurité. UN " ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على أن تأخذ في الاعتبار مجموعة المؤشرات الواردة في مرفق تقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن (S/2010/498)، حسب الاقتضاء، في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) والقرارات اللاحقة بشأن المرأة والسلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more