"ويشكل استمرار" - Translation from Arabic to French

    • la persistance
        
    • la poursuite de
        
    • sa persistance relève
        
    la persistance d'armes nucléaires menace l'humanité tout entière. UN ويشكل استمرار وجود الأسلحة النووية خطراً على البشرية جمعاء.
    la persistance de la guerre explique non seulement les atrocités injustifiables, mais aussi les crises humanitaires récurrentes. UN ويشكل استمرار الحرب سببا لارتكاب فظائع لا تغتفر وحدوث أزمات إنسانية متكررة.
    la persistance des combats dans cette région représente une menace pour les citoyens du Burundi, du Rwanda et du Zaïre, et plus particulièrement pour les réfugiés. UN ويشكل استمرار القتال في هذه المنطقة خطرا على مواطني بوروندي، ورواندا، وزائير، وبصورة أخص على اللاجئين.
    la poursuite de cet effort, mené dans un cadre multilatéral, est un élément déterminant de notre lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ويشكل استمرار بذل هذه الجهود، في إطار متعدد الأطراف، عنصراً حاسماً لكفاحنا ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    la poursuite de cette situation constitue une violation flagrante de leurs droits fondamentaux. UN ويشكل استمرار هذا الوضع انتهاكاً واضحاً لحقوق الإنسان.
    sa persistance relève d'un acte de provocation délibéré, qui menace la viabilité de la paix et de la sécurité dans notre région. UN ويشكل استمرار الإرهاب الفلسطيني عملاً استفزازياً سافراً، يهدد إمكانية تحقيق السلام والأمن الدائمين في منطقتنا.
    La situation semble même empirer et la persistance de violations de l'embargo sur les armes représente une menace croissante à la sécurité internationale, dans la région et au-delà. UN ويبدو أن الحالة تزداد سوءا، ويشكل استمرار انتهاك حظر الأسلحة تهديدا متزايدا للأمن الدولي، في المنطقة وخارجها.
    23. la persistance d'inégalités entre hommes et femmes fait obstacle au développement de l'Afrique. UN ٢٣ - ويشكل استمرار وجود فروق بين الجنسين عقبة في وجه التنمية الافريقية.
    la persistance des actes illégaux par le régime israélien constitue une violation totale et délibérée de l'esprit de cette Convention, aussi bien que de nombreuses résolutions de l'ONU et des instruments politiques et juridiques internationaux. UN ويشكل استمرار الإجراءات غير القانونية التي يتخذها النظام الإسرائيلي انتهاكا دوليا وكاملا لهذه الاتفاقية، وللعديد من قرارات الأمم المتحدة والصكوك القانونية والسياسية الدولية.
    la persistance de l'extrême pauvreté dans ces pays menace sérieusement le succès du Programme d'action d'Istanbul et la définition du Programme d'action des Nations Unies pour l'après 2015. UN ويشكل استمرار انتشار الفقر المدقع في أقل البلدان نموا تحديا خطيرا أمام تحقيق أهداف برنامج عمل إسطنبول وفي تحديد جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي لما بعد عام 2015.
    la persistance des crises humanitaires et des conflits dans le monde est particulièrement éprouvante pour les organismes du système des Nations Unies. UN 16 - ويشكل استمرار وجود الأزمات الإنسانية والنزاعات في العالم تحديا خاصا لوكالات منظومة الأمم المتحدة.
    la persistance de l'impasse concernant l'Abyei et le référendum de l'Abyei est une source d'inquiétude. UN 92 - ويشكل استمرار حالة الجمود بشأن أبيي واستفتاء أبيي سبباً للخوف.
    la persistance des obstacles à l'accès aux marchés des pays développés auxquels se heurtent les pays africains représente une autre préoccupation majeure et un autre défi pour la région. UN ويشكل استمرار وجود الحواجز التي تحول دون وصول البلدان الأفريقية إلى أسواق البلدان متقدمة النمو مصدر قلق وتحد رئيسي للإقليم.
    la persistance de ces conflits met en danger la paix et la sécurité internationales et empêche d'exploiter pleinement le potentiel de cette région importante au plan stratégique, qui se trouve au carrefour de l'Europe et de l'Asie. UN ويشكل استمرار هذه الصراعات تهديدا للسلم والأمن الدوليين، ويحول دون تحقيق كامل إمكانات هذه المنطقة ذات الأهمية الاستراتيجية، التي تقع في مفترق الطرق بين أوروبا وآسيا.
    la poursuite de l'occupation du Golan syrien et son annexion de fait constituent une entrave à la réalisation d'une paix juste, globale et durable dans la région. UN ويشكل استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    la poursuite de ces actes illégaux par le régime israélien constitue une violation complète et délibérée de cette Convention, ainsi que de nombre de résolutions de l'ONU et d'instruments juridiques et politiques internationaux. UN ويشكل استمرار الأعمال غير الشرعية التي يرتكبها نظام الحكم الإسرائيلي انتهاكا مقصودا وتاما لهذه الاتفاقية، وللعديد من قرارات الأمم المتحدة والصكوك القانونية والسياسية الدولية.
    1946. la poursuite de la construction de colonies dans le territoire occupé constitue une violation de l'article 46 de la quatrième Convention de Genève. UN 1946- ويشكل استمرار بناء المستوطنات في الأرض المحتلة انتهاكاً للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    1946. la poursuite de la construction de colonies dans le territoire occupé constitue une violation de l'article 46 de la quatrième Convention de Genève. UN 1946- ويشكل استمرار بناء المستوطنات في الأرض المحتلة انتهاكاً للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    la poursuite de l'occupation par l'Arménie de la région de Daghlyq Karabakh (Haut-Karabakh) et de sept districts environnants de l'Azerbaïdjan est un sérieux obstacle à l'application effective des mesures de confiance dans la région du sud du Caucase. UN ويشكل استمرار احتلال أرمينيا لإقليم داغليق قاراباغ (ناغورني كاراباخ) والمقاطعات السبع المحيطة في أذربيجان عقبة كأداء أمام التطبيق الفعال لتدابير بناء الثقة في منطقة جنوب القوقاز.
    sa persistance relève d'un acte de provocation délibéré, qui menace la viabilité de la paix et de la sécurité dans notre région. UN ويشكل استمرار الإرهاب الفلسطيني عملا استفزازيا سافرا، يهدد إمكانية تحقيق السلام والأمن الدائمين في منطقتنا.
    sa persistance relève d'un acte de provocation délibéré, qui menace la viabilité de la paix et de la sécurité dans notre région. UN ويشكل استمرار الإرهاب الفلسطيني عملا استفزازيا سافرا، يهدد إمكانية تحقيق السلام والأمن الدائمين في منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more