"ويشكل بناء" - Translation from Arabic to French

    • le renforcement
        
    • la construction
        
    Dans tous les cas, l'accent était mis sur le renforcement des capacités. UN ويشكل بناء القدرات مجالا من مجالات التركيز الرئيسية في جميع هذه اﻷنشطة.
    le renforcement des capacités dans la région de l'ex-Yougoslavie est un point important de la transmission de l'héritage du Tribunal. UN ويشكل بناء القدرات في منطقة يوغوسلافيا السابقة جانبا مهما من إرث المحكمة.
    le renforcement des capacités constitue un volet important du programme de travail de la quasi-totalité des organisations internationales traitant des questions maritimes. UN 576 - ويشكل بناء القدرات جزءا أساسيا من برنامج عمل جميع المنظمات الدولية التي تُعنى بشؤون المحيطات تقريبا.
    la construction du mur tristement célèbre dans la ville tchèque d'Usti nad Labem est un exemple unique mais frappant de ce type de ghettoïsation dans toute sa réalité crue. UN ويشكل بناء الحائط المشهور في مدينة أوستي ناد لابيم التشيكية مثالاً واحداً ولكنه صارخ على هذا الفصل بكل فظاعته.
    la construction de ces routes constitue aujourd'hui une des formes les plus dangereuses de confiscation de terres. UN ويشكل بناء تلك الطرق اليوم واحدا من أخطر أشكال مصادرة اﻷراضي.
    le renforcement des capacités est un élément important de ces deux initiatives. UN ويشكل بناء القدرات عنصراً أساسياً كما تبين ذلك المبادرتان.
    le renforcement des capacités des communautés locales et des individus est également un facteur clef pour assurer la viabilité des interventions. UN ويشكل بناء قدرات المجتمعات المحلية والأفراد عاملا أساسيا أيضا في تحديد الاستجابات المستدامة.
    le renforcement des capacités constitue également un élément important du développement et de la reconstruction. UN ويشكل بناء القدرات أيضا جزءا هاما من جهود التنمية وإعادة الإعمار.
    le renforcement des capacités au sein du secrétariat de l'Union du Maghreb arabe sur les questions touchant les relations en matière de commerce et d'investissement fait l'objet d'une autre activité. UN ويشكل بناء القدرات في أمانة اتحاد المغرب العربي بشأن مسائل العلاقات التجارية والاستثمارية هدفا لنشاط آخر.
    le renforcement des capacités des mécanismes nationaux est essentiel pour le financement effectif des mesures de promotion de l'égalité entre les sexes. UN ويشكل بناء قدرات الأجهزة الوطنية أمراً لا بد منه للتنفيذ الفعال التدابير التمويل الخاصة بالمساواة بين الجنسين.
    L'un des principaux axes de cette politique et de cette stratégie est le renforcement des capacités. UN ويشكل بناء القدرات أحد العناصر الأساسية للسياسة والاستراتيجية المذكورتين.
    le renforcement de la capacité des pays de canaliser l'investissement vers des technologies respectueuses du climat fait partie intégrante de ce processus. UN ويشكل بناء القدرات في البلدان من أجل توجيه الاستثمارات إلى تكنولوجيات مراعية للمناخ جزءا لا يتجزأ من ذلك.
    15A.5 le renforcement des capacités reste une activité importante de la Commission. UN ١٥ ألف - ٥ ويشكل بناء القدرات أحد اﻷنشطة الهامة التي تضطلع بها اللجنة.
    15A.5 le renforcement des capacités reste une activité importante de la Commission. UN ١٥ ألف - ٥ ويشكل بناء القدرات أحد اﻷنشطة الهامة التي تضطلع بها اللجنة.
    le renforcement des capacités et la facilitation du développement de la technologie et sa généralisation dans les pays sous-tendent la fourniture de l'appui aux pays dans tous les domaines, conformément au Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN ويشكل بناء القدرات وتيسير تطوير التكنولوجيا وتبادلها في البلدان أساس جميع أشكال الدعم الذي يقدمه البرنامج للبلدان تمشياً مع خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    L'aide fournie par le PNUE à ces derniers au titre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités vise le renforcement des capacités et l'encouragement du développement technologique et des échanges de technologie. UN ويشكل بناء القدرات وتيسير تطوير التكنولوجيا وتبادلها في البلدان أساس جميع أشكال الدعم الذي يقدمه البرنامج للبلدان تمشيا مع خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    le renforcement des capacités, la formation et l'éducation dans le domaine du droit des traités sont la base essentielle des initiatives nationales, régionales et des initiatives scientifiques et technologiques internationales dans ce domaine, en particulier pour les pays en développement. UN ويشكل بناء القدرات والتدريب والتعليم المتعلق بقانون الفضاء الأساس الضروري للمبادرات العلمية والتكنولوجية الوطنية والإقليمية والدولية في هذا المضمار، وخاصة للبلدان النامية.
    la construction et l'entretien des locaux scolaires sont des éléments clefs pour élargir l'offre, ce qui a motivé leur décentralisation. UN ويشكل بناء وصيانة المراكز التربوية عناصر أساسية لزيادة العرض، مما دفع نحو مزيد من اللامركزية داخل البلاد.
    la construction, l'expansion et la fortification par Israël de ces colonies illégales est une entreprise de grande envergure. UN ويشكل بناء إسرائيل المستوطنات غير الشرعية وتوسيعها وتحصينها مشروعا واسع النطاق.
    la construction de pipelines de transport et de réseaux de transmission représente un énorme investissement à long terme, qui ne laisse guère de marge de manœuvre : une fois construits, ces réseaux ne peuvent servir qu'à l'acheminement de produits énergétiques précis. UN ويشكل بناء خطوط أنابيب النقل وشبكات النقل استثمارا كبيرا طويل الأجل لا يترك مجالا للمرونة؛ ولا يمكن استخدام شبكات النقل هذه بعد بنائها إلا لنقل منتجات طاقة معينة.
    la construction d'une démocratie inclusive, appuyée sur une justice équitable, la prégnance dans toute la société d'une culture des droits de l'homme et la revitalisation du vivre ensemble constituent les défis majeurs pour l'indispensable catharsis nationale des consciences. UN ويشكل بناء ديمقراطية شاملة، تدعمها عدالة منصفة، ورسوخ ثقافة حقوق الإنسان في جميع أنحاء المجتمع وإحياء العيش المشترك، تحديات رئيسية للتطهر الوجداني الوطني الذي لا غنى عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more