"ويشكل تغير المناخ" - Translation from Arabic to French

    • le changement climatique
        
    • les changements climatiques constituent
        
    • les changements climatiques sont
        
    • les changements climatiques représentent
        
    • les changements climatiques font
        
    le changement climatique fait peser une menace considérable sur tous les pays, mais surtout sur les pays pauvres. UN ويشكل تغير المناخ تهديداً رئيسيا لجميع البلدان، رغم أنه أكثر قسوة في حالة البلدان الفقيرة.
    le changement climatique est la raison pour laquelle la sécurité alimentaire devient de plus en plus importante. UN ويشكل تغير المناخ سببا للتزايد المستمر لأهمية مسألة الأمن الغذائي.
    le changement climatique a valeur d'exemple. UN ويشكل تغير المناخ مثالا محددا في هذا الشأن.
    les changements climatiques constituent un défi considérable que la communauté internationale doit relever. UN ويشكل تغير المناخ تحديا خطيرا للمجتمع الدولي.
    les changements climatiques constituent la menace la plus importante pour les générations futures qui risquent de ne pouvoir subvenir à leurs propres besoins. UN ويشكل تغير المناخ أشد خطر على الإطلاق يهدد قدرة الأجيال المقبلة على سد احتياجاتها.
    les changements climatiques sont un problème écologique majeur qui appelle une action concertée et soutenue aux niveaux local, national et international. UN ويشكل تغير المناخ مشكلة بيئية رئيسية تتطلب القيام بأعمال متضافرة ومستدامة على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    les changements climatiques représentent une préoccupation et une menace mondiales et, en tant que tels, ils touchent également mon pays. UN ويشكل تغير المناخ مصدرا للقلق وتهديدا على مستوى العالم، وهو بذلك يؤثر على بلدي أيضا.
    le changement climatique et la dégradation de l'environnement constituent la plus grave menace pesant sur le progrès des pays en situation particulière. UN ويشكل تغير المناخ والتدهور البيئي أكبر تهديد لتقدم البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة.
    le changement climatique représente une autre source d'inquiétude. UN ويشكل تغير المناخ مصدرا رئيسيا آخر للقلق.
    le changement climatique est une menace majeure pour notre planète. UN ويشكل تغير المناخ تحديا حاسما يواجه كوكبنا.
    le changement climatique et une élévation du niveau de la mer sont des menaces majeures pour les petits États insulaires en développement, sapant les efforts déployés pour réaliser un développement durable et menaçant leur survie. UN 42 - ويشكل تغير المناخ وارتفاع مستوى مياه البحر خطرا رئيسيا يهدد الدول الجزرية الصغيرة النامية، مما يقوض الجهود المبذولة من أجل تحقيق التنمية المستدامة ويهدد بقاءها نفسه.
    le changement climatique constitue aussi une menace, car la productivité agricole, la sécurité alimentaire, les ressources en eau, la santé, la démographie et la biodiversité sont touchés. UN ويشكل تغير المناخ أيضا خطرا كبيرا عليها؛ فإنتاج المحاصيل، والأمن الغذائي، والموارد المائية، والصحة البشرية، والتوطين السكاني، والتنوع البيولوجي جميعها تتأثر جراء تغير المناخ.
    le changement climatique, les besoins en énergie, la diminution des ressources naturelles et les systèmes de marchés en déclin ou archaïques sont autant de facteurs qui entravent la capacité à relever de manière stratégique et systématique le défi de la sécurité alimentaire. UN ويشكل تغير المناخ واحتياجات الطاقة وتناقص الموارد الطبيعية والنظم السوقية المتعثرة أو المتقادمة عوامل تؤثر كلها في القدرة على التصدي لتحديات الأمن الغذائي بصورة استراتيجية ومنهجية.
    76. le changement climatique constituait une grave menace pour la sécurité alimentaire et le secteur agricole et on pouvait craindre ses effets négatifs sur les pays les moins avancés et d'autres pays vulnérables. UN 76- ويشكل تغير المناخ تحدياً أساسياً للأمن الغذائي والقطاع الزراعي، ويتوقع أن يكون له أثر سالب على أقل البلدان نمواً والبلدان الضعيفة الأخرى.
    les changements climatiques constituent une question d'importance capitale qui affecte les intérêts économiques de nombreux pays. UN ويشكل تغير المناخ موضوعا ذا أهمية رئيسية تؤثر في المصالح الاقتصادية لكثير من البلدان.
    les changements climatiques constituent un défi à long terme, et les mesures prises face à ce défi pourraient pénaliser le commerce et la production. UN ويشكل تغير المناخ تحدياً على المدى الطويل، في حين أن تدابير التصدي له قد تقيد الطلب والإنتاج.
    les changements climatiques constituent le défi le plus évident devant être relevé dans le cadre de ce nouveau partenariat mondial. UN ويشكل تغير المناخ التحدي البديهي الذي يجب معالجته في إطار هذه الشراكة العالمية الجديدة.
    les changements climatiques constituent un autre problème grave et il faut promouvoir à l'échelle mondiale des mesures d'adaptation précoce qui privilégient une économie à faible émission de carbone. UN ويشكل تغير المناخ تحديا إضافيا خطيرا، وينبغي تعزيز تدابير التكيف المبكر مع آثاره على الصعيد العالمي في سياق اقتصاد تنبعث فيه كميات قليلة من الكربون.
    les changements climatiques sont un autre sujet de préoccupation pressant qui ne peut être vraiment réglé qu'avec une coopération mondiale. UN ويشكل تغير المناخ الشاغل الملح الآخر الذي لا يمكن النجاح في التصدي له إلا من خلال التعاون.
    9. les changements climatiques représentent un des principaux défis à relever au XXIe siècle dans l'optique du développement durable. UN 9- ويشكل تغير المناخ أحد التحديات الرئيسية أمام التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين.
    les changements climatiques font l'objet d'une étude très importante menée par le Conseil de l'Arctique, la soi-disant Évaluation des incidences du climat dans l'Arctique. UN ويشكل تغير المناخ موضوع دراسة كبيرة يجريها مجلس المنطقة القطبية الشمالية، وهي ما يطلق عليه تقييم الأثر المناخي للمنطقة القطبية الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more