"ويشكل نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • le désarmement
        
    le désarmement nucléaire et la non-prolifération font partie des priorités de la politique étrangère norvégienne. UN ويشكل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين إحدى الأولويات الرئيسية لسياسة النرويج الخارجية.
    le désarmement et le développement sont des défis urgents auxquels se trouve confronté le monde d'aujourd'hui. UN ويشكل نزع السلاح والتنمية اثنين من التحديات العاجلة التي تواجه العالم اليوم.
    le désarmement nucléaire est un point important de l'ordre du jour de la Commission du désarmement. UN ويشكل نزع السلاح النووي بنداً هاماً في جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    le désarmement nucléaire est une question importante à l'ordre du jour de la session en cours. UN ويشكل نزع السلاح النووي بندا هاما من بنود جدول أعمال الدورة الحالية.
    le désarmement et la limitation des armements à l'échelle bilatérale apportent une contribution importante à la paix et à la sécurité internationales. UN ويشكل نزع السلاح والحد من الأسلحة على النطاق الثنائي إسهاما مهما أيضا في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    le désarmement, la démobilisation et la réintégration ainsi que le rétablissement de l'état de droit et l'exécution de projets à impact rapide sont les clefs de cette stabilisation. UN ويشكل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وسيادة القانون والمشاريع ذات الأثر السريع جوانب أساسية من هذا الجهد.
    Pour les peuples du monde, le désarmement nucléaire et l'élimination définitive des armes nucléaires constituent la seule réponse. UN ويشكل نزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية في النهاية الحل الوحيد بالنسبة لشعوب العالم.
    le désarmement nucléaire général et complet est un objectif qui est intrinsèquement lié à l'édification d'un monde où règne la paix. UN ويشكل نزع السلاح العام والكامل هدفا يرتبط ارتباطا وثيقا ببلوغ عالم يسوده السلام.
    le désarmement et la non-prolifération nucléaires sous tous leurs aspects sont nécessaires pour renforcer la paix et la sécurité internationales et ne doivent pas être perçus comme étant mutuellement exclusifs. UN ويشكل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبهما شرطين ضروريين لتعزيز السلام والأمن الدوليين، وينبغي ألا يُنظر إليهما على أنهما متنافيان.
    le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement, mais l'objectif général du désarmement nucléaire ne doit pas être l'otage de la non-prolifération nucléaire. UN ويشكل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتين تعزز كل واحدة منهما الأخرى، غير أن الهدف العام لنـزع السلاح النووي ينبغي ألا يرتهن بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    le désarmement et la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive font partie des orientations fondamentales en matière de défense. Celles-ci sont demeurées constantes ces dernières décennies et constituent des éléments clés de la politique extérieure espagnole. UN ويشكل نزع السلاح ومكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل جزءا من التوجهات الرئيسية للسياسة الدفاعية لإسبانيا التي ظلت ثابتة خلال العقود الأخيرة، لكونهما عنصرين أساسيين من عناصر السياسة الخارجية لإسبانيا.
    le désarmement et la non-prolifération des armes nucléaires sont une des pierres angulaires de la politique étrangère de la Suède. La Suède appuie résolument les initiatives visant à faire avancer le dossier. UN ويشكل نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية إحدى الركائز الأساسية للسياسة الخارجية السويدية، والسويد من أقوى المؤيدين للجهود الرامية إلى إحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان.
    le désarmement et la non-prolifération des armes nucléaires sont une des pierres angulaires de la politique étrangère de la Suède. La Suède appuie résolument les initiatives visant à faire avancer le dossier. UN ويشكل نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية إحدى الركائز الأساسية للسياسة الخارجية السويدية، والسويد من أقوى المؤيدين للجهود الرامية إلى إحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان.
    le désarmement et la non-prolifération des armes nucléaires sont une des pierres angulaires de la politique étrangère suédoise et la Suède a fait entendre sa voix pour soutenir les efforts visant à l'accomplissement de progrès dans ce domaine. UN ويشكل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في السياسة الخارجية للسويد، وتؤيد السويد بقوة الجهود الرامية إلى إحراز تقدم في هذا المجال.
    70. le désarmement est indispensable à la création d'un environnement sûr permettant de remédier aux problèmes relatifs aux droits de l'homme au Libéria. UN 70- ويشكل نزع السلاح مسألة حاسمة الأهمية لتهيئة بيئة آمنة لمعالجة تحديات حقوق الإنسان في ليبيريا.
    le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont deux enjeux complémentaires qui doivent être traités équitablement et énergiquement. UN ويشكل نزع السلاح النووي وعدم انتشار هذا السلاح جانبين يعزز أحدهما الآخر وينبغي السعي بقوة إلى تحقيقهما بصورة متساوية دون الانتقاص من أهمية أحدهما لصالح الآخر.
    le désarmement nucléaire représente pour le Traité un autre défi. UN 32 - ويشكل نزع السلاح النووي تحدياً آخر للمعاهدة.
    le désarmement nucléaire est et doit demeurer la priorité absolue dans le domaine du désarmement, et il convient, dans ce contexte, de parvenir à un consensus dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN ويشكل نزع السلاح النووي الأولوية القصوى في مجال نزع السلاح ويجب أن يظل كذلك. وفي ضوء ذلك، لا بد من بناء توافق الآراء في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Un des principaux éléments du mandat de la MONUC est le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion volontaires des groupes armés. Ce programme est tributaire de la conclusion d'un accord politique aux échelons congolais et régional. UN ويشكل نزع السلاح الطوعي للجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة أفرادها إلى ديارهم وإعادة توطينهم وإدماجهم عنصرا أساسيا من عناصر ولاية البعثة، وهو برنامج يتوقف على التوصل إلى اتفاق سياسي على الصعيدين الكونغولي والإقليمي.
    le désarmement a constitué, au mieux, un objectif à long terme utopique, dans la mesure où les hommes et les jeunes garçons sont rentrés au village avec des fusils et sans aucune perspective d'emploi alors que les tensions et les hostilités anciennes et toujours sans solution avaient engendré de nouveaux mouvements de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN ويشكل نزع السلاح في أفضل الأحوال هدفاً بعيد المنال على المدى الطويل نظراً إلى أن الرجال والصبية عادوا إلى القرى ببنادقهم ودون فرص عمل مرتقبة، في حين أدت التوترات والنزاعات العرقية القائمة منذ أمد بعيد إلى حركات تدفق جديدة للاجئين والمشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more