Raisons pour lesquelles la donnée de référence communiquée était incorrecte, y compris des informations sur la méthode utilisée pour recueillir les données et en vérifier l'exactitude, avec documentation justificative si disponible; | UN | (ب) بيان أسباب عدم صحة بيانات خط الأساس الحالية، ويشمل ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع هذه البيانات والتحقق من دقتها، إلى جانب الوثائق الداعمة في حال توافَّرت؛ |
Raisons pour lesquelles les révisions demandées devraient être considérées comme exactes, y compris des informations sur la méthode utilisée pour recueillir les données pertinentes et vérifier l'exactitude des révisions proposées; | UN | (ج) بيان أسباب اعتبار التغييرات المطلوبة صحيحة، ويشمل ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع البيانات ذات الصلة والتحقق من دقة التغييرات المقترحة؛ |
Raisons pour lesquelles les données de référence existantes étaient incorrectes, y compris des informations sur la méthode utilisée pour recueillir les données et en vérifier l'exactitude, avec documentation justificative si possible; | UN | (ب) بيان أسباب عدم صحة بيانات خط الأساس الحالية، ويشمل ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع هذه البيانات والتحقق من دقتها، إلى جانب الوثائق الداعمة في حال توافَّرت؛ |
a) Maintenir une coopération et une consultation étroites entre les États membres et le secrétariat de la Commission, notamment en fournissant des conseils et des orientations qui seront pris en compte par la Secrétaire exécutive lors de l'exécution des activités respectives; | UN | (أ) تعزيز التعاون الوثيق والتشاور بين الدول الأعضاء والأمانة، ويشمل ذلك تقديم المشورة والتوجيه الذي يتعين أن يأخذه الأمين التنفيذي في الحسبان لدى الاضطلاع بالأنشطة؛ |
a) Maintenir une coopération et une consultation étroites entre les États membres et le secrétariat, notamment en fournissant des conseils et des orientations qui seront pris en compte par le Secrétaire exécutif lors de l'exécution des activités respectives; | UN | (أ) توثيق التعاون وتعزيز التشاور بين الدول الأعضاء والأمانة، ويشمل ذلك تقديم المشورة والتوجيهات التي يتعين أن يأخذها الأمين التنفيذي في الحسبان لدى الاضطلاع بالأنشطة؛ |
À cet effet, il donne notamment des conseils techniques sur la détermination des données et renseignements pertinents dont il conviendra de faire la synthèse dans le cadre d'une évaluation intégrée. | UN | ويشمل ذلك تقديم المشورة التقنية فيما يتصل بتحديد البيانات والمعلومات ذات الصلة التي يجب توليفها كجزء من تقييم متكامل. |
Raisons pour lesquelles les révisions demandées devraient être considérées comme exactes, y compris des informations sur la méthode utilisée pour recueillir les données pertinentes et vérifier l'exactitude des révisions proposées; | UN | (ج) بيان أسباب اعتبار التغييرات المطلوبة صحيحة، ويشمل ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع البيانات ذات الصلة والتحقق من دقة التغييرات المقترحة؛ |
g) De soumettre au Conseil un rapport annuel sur les activités qu'elle mène, y compris des recommandations concernant des stratégies efficaces propices à une meilleure réalisation des droits des personnes appartenant à des minorités; | UN | (ز) موافاة المجلس بتقارير سنوية عن أنشطتها ويشمل ذلك تقديم توصيات تتعلق بوضع استراتيجيات فعالة من أجل تحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
b) A demandé à l'experte indépendante de soumettre au Conseil un rapport annuel sur les activités qu'elle mène, y compris des recommandations concernant des stratégies efficaces propices à une meilleure réalisation des droits des personnes appartenant à des minorités; | UN | (ب) طلب إلى الخبيرة المستقلة موافاة المجلس بتقارير سنوية عن أنشطتها ويشمل ذلك تقديم توصيات تتعلق بوضع استراتيجيات فعالة من أجل تحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
78. Dans sa résolution 7/6 du 27 mars 2008, le Conseil a demandé à l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités de soumettre au Conseil un rapport annuel sur les activités qu'elle mène, y compris des recommandations concernant des stratégies efficaces propices à une meilleure réalisation des droits des personnes appartenant à des minorités. | UN | 78- طلب المجلس، في قراره 7/6 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، إلى الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات أن تقدم إلى المجلس تقارير سنوية عن أنشطتها، ويشمل ذلك تقديم توصيات بشأن وضع استراتيجيات فعالة لتحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
g) De soumettre au Conseil un rapport annuel sur les activités qu'elle mène, y compris des recommandations concernant des stratégies efficaces propices à une meilleure réalisation des droits des personnes appartenant à des minorités; | UN | (ز) موافاة المجلس بتقارير سنوية عن أنشطتها ويشمل ذلك تقديم توصيات تتعلق بوضع استراتيجيات فعالة لتحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
b) A demandé à l'experte indépendante de soumettre au Conseil un rapport annuel sur les activités qu'elle mène, y compris des recommandations concernant des stratégies efficaces propices à une meilleure réalisation des droits des personnes appartenant à des minorités. | UN | (ب) طلب إلى الخبيرة المستقلة موافاة المجلس بتقارير سنوية عن أنشطتها ويشمل ذلك تقديم توصيات تتعلق بوضع استراتيجيات فعالة لتحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات. |
g) De soumettre au Conseil un rapport annuel sur les activités qu'elle mène, y compris des recommandations concernant des stratégies efficaces propices à une meilleure réalisation des droits des personnes appartenant à des minorités; | UN | (ز) موافاة المجلس بتقارير سنوية عن أنشطتها ويشمل ذلك تقديم توصيات تتعلق بوضع استراتيجيات فعالة لتحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
a) Maintenir une coopération et une consultation étroites entre les États membres et le secrétariat, notamment en fournissant des conseils et des orientations qui seront pris en compte par le Secrétaire exécutif lors de l'exécution des activités respectives ; | UN | (أ) توثيق التعاون وتعزيز التشاور بين الدول الأعضاء والأمانة، ويشمل ذلك تقديم المشورة والتوجيهات التي يتعين أن يأخذها الأمين التنفيذي في الحسبان لدى الاضطلاع بالأنشطة؛ |
Les membres du Conseil demandent à nouveau à la communauté internationale de continuer d'aider la Guinée-Bissau dans ses efforts de redressement économique et de reconstruction, notamment en fournissant une aide d'urgence pour permettre au gouvernement de répondre aux besoins les plus élémentaires de la population. | UN | وكـــرر أعضـــاء المجلس تأكيد دعوتهم للمجتمع الدولي إلى أن يواصل مساعدة غينيا - بيساو في جهودها الرامية إلى الإصلاح الاقتصادي والتعمير، ويشمل ذلك تقديم مساعدة عاجلة لتمكين الحكومة من الوفاء بأبسط الاحتياجات الاجتماعية للسكان. |
À cet effet, il donne notamment des conseils techniques concernant la recherche des données et renseignements pertinents dont il conviendra de faire la synthèse dans le cadre d'une évaluation intégrée. | UN | ويشمل ذلك تقديم المشورة التقنية فيما يتصل بتحديد المعلومات والبيانات ذات الصلة التي يجري توليفها كجزء من تقييم متكامل. |