"ويشير المقرر الخاص إلى" - Translation from Arabic to French

    • le Rapporteur spécial note
        
    • le Rapporteur spécial rappelle
        
    • le Rapporteur spécial souligne
        
    • le Rapporteur spécial relève
        
    • le Rapporteur spécial fait observer
        
    • le Rapporteur spécial se réfère à
        
    • the Special Rapporteur recalls that
        
    • le Rapporteur spécial prend
        
    • le Rapporteur spécial renvoie à
        
    59. le Rapporteur spécial note que la situation de la population serbe de Gorski Kotar ne suscite pas de préoccupations sérieuses. UN ٩٥- ويشير المقرر الخاص إلى أن وضع السكان الصرب في غورسكي كوتار لا يدعو إلى القلق الشديد.
    le Rapporteur spécial note que le PNUD a mis en place, au titre du Cadre intégré d'activités de relèvement communautaire, une stratégie et une structure visant à venir en aide aux communautés touchées par le cyclone. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوفر، عبر إطار الإنعاش المبكر والمتكامل والمستند إلى المجتمع، استراتيجية وبنية إنعاش يقودهما المجتمع لدعم المجتمعات التي تضررت من جراء الإعصار.
    le Rapporteur spécial note que le problème de la délinquance juvénile est en train de s'aggraver, le nombre des affaires jugées par les tribunaux pour mineurs étant passé de 2 600 en 1991 à 4 420 en 1996. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن ثمة مشكلة متزايدة تتعلق بجنوح اﻷحداث إذ زادت قضايا محاكم اﻷحداث من ٠٠٦ ٢ قضية في عام ١٩٩١ إلى ٠٢٤ ٤ قضية في عام ٦٩٩١.
    le Rapporteur spécial rappelle que l'OIT a créé en mars 1997 une commission chargée de faire enquête sur le travail forcé au Myanmar. UN 71 - ويشير المقرر الخاص إلى أن منظمة العمل الدولية أنشأت، في آذار/مارس 1997، لجنة للتحقيق في السخرة في ميانمار.
    le Rapporteur spécial rappelle qu'aucun État n'est à l'abri de ce phénomène. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن ما من دولة لديها حصانة من هذه الظواهر.
    le Rapporteur spécial souligne que la Ligue nationale pour la démocratie et Daw Aung San Suu Kyi sont des parties prenantes essentielles qui doivent être incluses dans le processus politique. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وداو أونغ سان سو كيي يمثلان أصحاب مصلحة أساسيين ينبغي إشراكهم في العملية السياسية.
    le Rapporteur spécial relève que nombre d'autres partenaires sont de cet avis. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن العديد من الشركاء الآخرين يشاطرونها هذا التقييم.
    le Rapporteur spécial fait observer que l'exercice effectif du droit du public bélarussien à recevoir une information complète et fiable ne devrait pas être limité et que la population devrait avoir pleinement accès à une pluralité d'opinions et de vues critiques. UN ويشير المقرر الخاص إلى أنه لا يجوز تقييد ممارسة جمهور بيلاروس ممارسة فعلية لحقه في تلقي معلومات كاملة وموثوق بها وأنه لا يجوز حرمان السكان من التمتع بفرصة كاملة للوصول إلى تعددية لﻵراء ووجهات النظر الانتقادية.
    le Rapporteur spécial note que ce refus du Gouvernement de coopérer est contraire aux dispositions du paragraphe 30 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن رفض الحكومة للتعاون في هذا الأمر يتعارض مع أحكام الفقرة ٣٠ من قرار مجلس الأمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    59. le Rapporteur spécial note que la situation de la population serbe de Gorski Kotar ne suscite pas de préoccupations sérieuses. UN ٩٥ - ويشير المقرر الخاص إلى أن وضع السكان الصرب في غورسكي كوتار لا يدعو إلى القلق الشديد.
    le Rapporteur spécial note par ailleurs que, dans de nombreux cas, l'administration de la justice se heurte à des obstacles, en particulier sous forme de pressions exercées au moyen de manifestations de foules organisées par des extrémistes religieux. UN ويشير المقرر الخاص إلى تحقيق العدل يواجه في حالات عديدة عوائق لا سيما من جراء الضغوط الناجمة عن المظاهرات الجماهيرية التي ينظمها متطرفون دينيون.
    36. le Rapporteur spécial note que c'est peut-être là une des raisons de la non-application de la règle d'exclusion des éléments de preuve obtenus sous la torture. UN 36- ويشير المقرر الخاص إلى أن هذا قد يكون أحد أسباب عدم تطبيق قاعدة استثناء الأدلة التي يتم الحصول عليها بالتعذيب.
    le Rapporteur spécial note que l'instabilité qui continue de régner au Myanmar a effectivement des répercussions aussi bien dans la région qu'au plan international. UN 70 - ويشير المقرر الخاص إلى أن آثار استمرار عدم الاستقرار في ميانمار يترتب عليها آثار غير مباشرة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    le Rapporteur spécial rappelle le paragraphe 139 du document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel les dirigeants de la planète se sont engagés à assumer la responsabilité de protéger qui incombe à la communauté internationale. UN ويشير المقرر الخاص إلى الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي التزم فيه قادة العالم بالتقيد بالمسؤولية التكميلية المتمثلة في توفير الحماية التي يتحملها المجتمع الدولي.
    le Rapporteur spécial rappelle que les limitations établies par cet article ne sont pas facultatives, mais obligatoires pour tous les signataires. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن القيود المنصوص عليها في هذه المادة ليست اختيارية بل ملزمة لجميع الأطراف الموقعة على العهد.
    le Rapporteur spécial rappelle qu'on trouvera une bonne analyse du problème dans le Cadre conceptuel sur des solutions durables pour les personnes déplacées établi par le Comité permanent interinstitutions. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الفهم الشامل لإطار الحلول الدائمة يترسخ في الإطار الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا.
    le Rapporteur spécial rappelle que le droit à la liberté d'association est un droit civil et politique qui facilite la participation de tous aux décisions touchant aux affaires publiques. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الحق في حرية تكوين الجمعيات هو بحد ذاته حق مدني وسياسي يهدف إلى تيسير المشاركة في جميع عمليات صنع القرار المتعلق بالشؤون العامة.
    273. le Rapporteur spécial souligne que les violations du droit humanitaire, comme le bombardement aveugle de centres habités par des civils et les attaques de tireurs isolés, visent très souvent des enfants. UN ٣٧٢ ـ ويشير المقرر الخاص إلى أن انتهاكات القانون اﻹنساني، مثل القصف العشوائي للمراكز المدنية واعتداءات القناصة، توجه في أحوال كثيرة للغاية ضد اﻷطفال.
    le Rapporteur spécial relève qu'il importe que la commission d'enquête qui pourra être créée fasse porter ses investigations sur toutes les parties. UN ويشير المقرر الخاص إلى أهمية أن تحقق أي لجنة تحقيق فيما ارتكبه جميع الأطراف من أفعال.
    le Rapporteur spécial fait observer que, en état d'urgence publique officiellement et légalement proclamé conformément au droit international et qui menace l'existence de la nation, un État peut déroger à certains droits, dont le droit à la liberté d'expression. UN 36 - ويشير المقرر الخاص إلى أنه في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد وجود الأمة، والمعلن قيامها رسميا وقانونيا وفقا للقانون الدولي، يجوز للدول ألا تتقيد بحقوق معينة من بينها الحق في حرية التعبير.
    le Rapporteur spécial se réfère à des études publiées par la Commission européenne contre le racisme et l’intolérance. UN ويشير المقرر الخاص إلى دراسات أصدرتها اللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    the Special Rapporteur recalls that however serious a threat an individual may be perceived to pose, a state of emergency does not justify action that is in contravention of peremptory norms of international law, such as the prohibition against arbitrary deprivation of liberty. UN ويشير المقرر الخاص إلى أنه مهما كان تصور التهديد الذي يمثله أي شخص فإن أي حالة طوارئ لا تبرر اتخاذ أي إجراء يتناقض مع القواعد القطعية للقانون الدولي التي تحظر الحرمان من الحرية تعسفاً().
    le Rapporteur spécial prend note du catalogue des droits et des libertés consacrés par les articles 22 à 48 du troisième projet. UN ويشير المقرر الخاص إلى قائمة الحقوق والحريات الواردة في المواد من 22إلى 48من المشروع الثالث.
    le Rapporteur spécial renvoie à ce propos aux observations qu'il a formulées au sujet des médias étrangers dans son rapport sur sa mission en République du Bélarus (additif 1 au présent rapport). UN ويشير المقرر الخاص إلى تعليقاته المتعلقة بوسائط الاعلام اﻷجنبية والواردة في تقريره عن الزيارة التي قام بها إلى جمهورية بيلاروس والواردة في الضميمة ١ من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more