Cette année marque le début de la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification. | UN | ويصادف هذا العام بدء عقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر. |
Cette année marque la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | ويصادف هذا العام نهاية عقد الأمم المتحدة الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار. |
Cette année marque le cinquantième anniversaire du premier déploiement des troupes irlandaises sous la bannière de l'ONU. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لأول انتشار للقوات الأيرلندية تحت راية الأمم المتحدة. |
nous célébrons cette année le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi des mines terrestres antipersonnel. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة لدخول اتفاقية أوتاوا التي تحظر استعمال الألغام المضادة للأفراد حيز النفاذ. |
Sa tenue coïncide avec le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | ويصادف الاجتماع الذكرى السنوية الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
et il se trouve que je connais une femme qui possède plusieurs cliniques qui auraient vraiment besoin de toi. | Open Subtitles | ويصادف أني أعرف امرأة تمتلك عيادات طبية عدة ويمكن لها الاستعانة بشخص مثلك |
Cette semaine marque aussi le début des cérémonies du vingtième anniversaire de la création de l'Alliance des petits États insulaires. | UN | ويصادف هذا الأسبوع أيضاً الذكرى السنوية العشرين لتأسيس تحالف البلدان الجزرية الصغيرة. |
Cette année marque le dixième anniversaire de cette Convention. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية باليرمو. |
L'année 2010 marque le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ويصادف عام 2010 الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Cette année marque le quinzième anniversaire du Plan mondial d'action des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et le dixième anniversaire de la Convention de Palerme. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية باليرمو. |
Cette année marque le quarantième anniversaire du rétablissement des droits légitimes de la République populaire de Chine à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الأربعين لاستئناف جمهورية الصين الشعبية عضويتها المشروعة في الأمم المتحدة. |
L'année 2011 marque le vingtième anniversaire de l'adoption de cette résolution, qui est le pilier de l'action humanitaire menée par la communauté internationale. | UN | ويصادف عام 2011 الذكرى السنوية العشرين لاعتماد ذلك القرار الضروري للجهود الإنسانية للمجتمع الدولي. |
Cette année marque également le vingtième anniversaire de cette initiative historique. | UN | ويصادف هذا العام أيضا الذكرى السنوية العشرين لهذه الخطوة التاريخية. |
Cette année marque le dixième anniversaire du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية بجنوب شرق آسيا. |
Cette année marque le dixième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN). | UN | ويصادف هذا العام الذكرى العاشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
nous célébrons cette année le cinquantième anniversaire de l'AIEA. | UN | ويصادف هذا العام ذكرى مرور خمسين عاما على إنشاء الوكالة. |
D'autre part, nous devons rappeler que cette année on a célébré le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes, le Traité de Tlatelolco, un événement que nous célébrons avec grande satisfaction car cet instrument permet de faire de notre région la première région exempte d'armes nucléaires. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الثلاثين لفتح بــاب التوقيع على معاهــدة تلاتيلولكو لحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، وهذه مناسبة نحتفل بها بشعور من الرضاء ﻷن ذلك الصك القانوني قد سمح لنا بتعزيز منطقتنا باعتبارها أول منطقة تصبح خالية من اﻷسلحة النووية. |
Aujourd'hui, nous célébrons la trente-deuxième Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, qui a traduit en 1977 la position ferme de la communauté internationale en appui aux Palestiniens en lutte pour ses droits légitimes et inaliénables. | UN | ويصادف هذا اليوم الذكرى الثانية والثلاثين لليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي جسَّـد منذ عام 1977 وقفة دولية رائعة مع نضال الشعب الفلسطيني في سعيه الحثيث لنيل حقوقه المشروعة وغير القابلة للتصرف. |
La cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale coïncide avec l'anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ويصادف انعقاد الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
L'examen décennal du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà coïncide avec l'examen récent par cette même auguste Assemblée du suivi de la Déclaration du Millénaire. | UN | ويصادف الاستعراض الذي يجري كل 10 سنوات لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها نظر الجمعية العامة مؤخرا في متابعة الإعلان بشأن الألفية. |
Le monde entier est une scène, et il se trouve que j'ai un rôle important pour toi. | Open Subtitles | ما العالم إلّا مسرح، ويصادف أنّي كتبت لك دور العمر. |
Vous êtes le PDG de CaroBank, et il s'avère que j'ai un problème unique qui concerne un de tes secteurs. | Open Subtitles | أنت المدير التنفيذي لـ(كاروبانك) ويصادف أنني أعاني من مشكلة فريدة متورط فيها إحدى فروعكم |
Cet automne marquera le dixième anniversaire de la fin de la guerre froide, qui a fait pendant plus de quatre décennies obstacle à un développement harmonieux des relations internationales. | UN | ويصادف هذا الخريف الذكرى السنوية العاشرة لانتهاء الحرب الباردة التي ظلت طيلة أكثر من أربعة عقود تعرقل التطوير المنسجم للعلاقات الدولية. |