"ويصف التقرير" - Translation from Arabic to French

    • le rapport décrit
        
    • il décrit
        
    • il rend compte
        
    • le présent rapport décrit
        
    • il expose
        
    • ce rapport décrit
        
    • le rapport expose les
        
    • le rapport d'inspection rend compte
        
    • il présente
        
    • le rapport fait état
        
    • il contient une description
        
    • on y trouvera une description
        
    • dans le rapport sont décrits la
        
    • décrit les
        
    • le rapport évoque
        
    le rapport décrit aussi les pratiques en vigueur en matière de détention arbitraire et de torture et relève la persistance de la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique. UN ويصف التقرير الممارسة الجارية الخاصة بالاحتجاز التعسفي والتعذيب ومواصلة أنماط التمييز لأسباب إثنية.
    le rapport décrit le degré d'intégration des données géospatiales et des statistiques dans divers pays. UN ويصف التقرير التفاوت في درجات تحقيق التكامل بين المعلومات الجغرافية المكانية والإحصاءات في مختلف البلدان.
    il décrit également d'autres travaux qui viennent d'être effectués dans le domaine des classifications statistiques. UN ويصف التقرير أيضا الأعمال التي أنجزت في الآونة الأخيرة في مجال التصنيفات الإحصائية.
    il décrit à la fois les principaux chantiers statistiques entrepris et les publications réalisées, et leurs implications au niveau international. UN ويصف التقرير المشاريع الأساسية للإحصاءات المنجزة والمنشورات الصادرة، وأثرها على الصعيد الدولي.
    il rend compte des progrès obtenus, des lacunes observées et des problèmes rencontrés, et présente en conclusion des recommandations concernant les mesures à prendre. UN ويصف التقرير التقدم المحرز ويحدد الفجوات والتحديات، ويختتم بتوصيات من أجل اتخاذ إجراءات أخرى.
    le présent rapport décrit également les besoins en fonds, matériel, services et personnel des Chambres extraordinaires et des organes connexes. UN ويصف التقرير أيضا احتياجات الدوائر الاستثنائية والمؤسسات المرتبطة بها من حيث الأموال والمعدات والخدمات والموظفين.
    le rapport décrit à la section II l'état d'avancement des débats concernant la révision du préambule. UN 3 - ويصف التقرير في فرعه الثاني الوضع الذي انتهت إليه المناقشة الجارية بشأن الديباجة المنقحة.
    le rapport décrit les problèmes que pose une telle croissance. UN ويصف التقرير التحديات التي يمثلها هذا النمو.
    le rapport décrit aussi la situation des droits de l'homme dans le pays. UN ويصف التقرير كذلك حالة حقوق الإنسان في البلد.
    le rapport décrit les programmes de recherches relatifs aux sciences et aux techniques de la mer au sein du système des Nations Unies. UN ويصف التقرير البرامج الحالية المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية في منظومة الأمم المتحدة.
    le rapport décrit ces fluctuations et leurs conséquences, ainsi que les mesures prises pour y remédier. UN ويصف التقرير هذه التقلبات والنتائج المترتبة عليها، فضلا عن التدابير التي تتخذ للتصدي لها.
    il décrit également les principales activités menées par le BINUB à l'appui des efforts de consolidation de la paix du Gouvernement, conformément au mandat qui lui a été confié par le Conseil. UN ويصف التقرير أيضا الأنشطة الرئيسية للمكتب دعما لجهود الحكومة لتوطيد السلام، وفقا للولاية المناطة به من المجلس.
    il décrit également les récentes activités menées en faveur de l'application du plan d'action. UN ويصف التقرير أيضا الأنشطة التي نفذت مؤخرا بصدد تطبيق خطة عمل العقد الثاني الشاملة للمنظومة.
    il décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), et présente des recommandations visant à ajuster et rationaliser ses opérations. UN ويصف التقرير أيضا أنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ويقدم توصيات لتعديل وتبسيط عملياتها.
    il décrit également les efforts entrepris pour prévenir de tels actes. UN ويصف التقرير أيضا الجهود التي يجري بذلها لمنع هذه الأعمال.
    il rend compte des progrès concrets constatés s'agissant de la reconstruction d'Haïti et de plusieurs autres secteurs socioéconomiques. UN ويصف التقرير التقدم الملموس الذي لوحظ في هايتي في عملية إعادة البناء وفي مختلف القطاعات الاجتماعية الاقتصادية.
    le présent rapport décrit également brièvement les efforts que déploient le Secrétariat et les fonds et programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies en vue de cette intégration. UN ويصف التقرير أيضا بإيجاز جهود اﻷمانة العامة وصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مجال دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    il expose les progrès encourageants qu'il a observés dans le processus de reconstruction et de relèvement en Haïti ainsi que dans le domaine politique et dans celui de l'état de droit. UN ويصف التقرير التقدم المشجع الملحوظ في عملية التعمير والإنعاش في هايتي، وكذلك على صعيدي السياسة وسيادة القانون.
    ce rapport décrit les efforts entrepris et les mesures adoptées pour améliorer la situation concernant les droits de la femme au Nicaragua. UN ويصف التقرير الجهود والتدابير التي يجري الاضطلاع بها لتحسين الحالة فيما يتعلق بحقوق المرأة في نيكاراغوا.
    le rapport expose les principales activités du Comité et ses relations avec le Conseil de sécurité. UN ويصف التقرير اﻷنشطة الرئيسية للجنة وتفاعلها مع مجلس اﻷمن.
    le rapport d'inspection rend compte des conclusions de l'inspection. UN ويصف التقرير نتيجة التفتيش المنفذ.
    il présente en outre quatre rapports récemment publiés sur les indicateurs environnementaux et se penche sur trois initiatives bilatérales de rapports sur les écosystèmes en Amérique du Nord. UN ويصف التقرير كذلك أربعة تقارير عن المؤشرات البيئية نشرت مؤخراً ويبحث في ثلاث مبادرات ثنائية في أمريكا الشمالية للإبلاغ عن النظم الإيكولوجية.
    le rapport fait état de certains progrès sur le plan socio-économique, mais souligne aussi les récents revers majeurs dus à la crise financière mondiale et met en garde contre l'aggravation du risque de marginalisation des membres les plus faibles de la communauté mondiale. UN ويصف التقرير بعض التحسينات من منظور اجتماعي واقتصادي، بيد أنه يشير إلى العقبات الرئيسية اﻷخيرة نتيجة لﻷزمة المالية العالمية ويحذر من تصاعد خطر تهميش اﻷعضاء اﻷضعف في المجتمع الدولي.
    il contient une description des activités de coopération internationale conduites par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organes, organismes et programmes des Nations Unies d'août 2001 à décembre 2002 pour aider les pays d'Amérique centrale à mettre en oeuvre une nouvelle stratégie de développement durable dans la région. UN ويصف التقرير أنشطة التعاون الدولي التي نفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من أجهزة الأمم المتحدة ومنظماتها وبرامجها في الفترة من آب/أغسطس 2001. إلى كانون الأول/ديسمبر 2002، دعما لما تبذله بلدان أمريكا الوسطى من جهود لتنفيذ تنمية مستدامة جديدة في المنطقة.
    on y trouvera une description des mesures prises pour assurer la planification stratégique des effectifs afin de faire face aux principaux problèmes qui se posent, à savoir assurer un apport continu de compétences et mettre en place, dans le domaine des ressources humaines, des cadres et des mécanismes répondant aux besoins opérationnels très divers de l'UNICEF. UN ويصف التقرير التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة الجاري وضعه لمواجهة التحديات الرئيسية في: كفالة توفير إمداد ثابت بالمواهب، وكذلك الأطر والعمليات المناسبة المتعلقة بالموارد البشرية لتغطية مجموعة واسعة من الاحتياجات التشغيلية لليونيسيف.
    dans le rapport sont décrits la fonction d'audit interne et les activités y afférentes ainsi que les principaux résultats d'audit donnant des indications sur l'utilisation et la gestion des ressources d'ONU-Femmes. UN ويصف التقرير وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات وأنشطتها، وكذلك النتائج الرئيسية للمراجعة التي توفر نظرة ثاقبة في استخدام موارد هيئة الأمم المتحدة للمرأة وإدارتها.
    La section I décrit les activités entreprises au cours des 12 derniers mois pour assurer le suivi de l'évaluation du programme. UN ويصف التقرير في فرعه أولاً، الأنشطة التي اضطُلِع بها في الأشهر الاثني عشر الماضية كأنشطة متابعة لتقييم البرنامج.
    le rapport évoque notamment l'ampleur considérable des violations commises contre les femmes pendant les conflits armés. UN ويصف التقرير بالخصوص الانتهاكات الواسعة النطاق ضد النساء أثناء النـزاعـات المسلحـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more