"ويضيف أصحاب البلاغ" - Translation from Arabic to French

    • les auteurs ajoutent
        
    les auteurs ajoutent que de ce fait les expulsions ont à la fois une intention et un effet discriminatoires illégaux. UN ويضيف أصحاب البلاغ أن لعمليات الإخلاء في حد ذاتها صبغة تمييزية غير قانونية وأثراً تمييزياً غير قانوني على السواء.
    les auteurs ajoutent que l'État partie n'a pas donné de raison pour justifier la distinction établie à l'article 246 susmentionné. UN ويضيف أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تعلل التفرقة المشار إليها في المادة 246.
    les auteurs ajoutent que l'État partie n'a pas donné de raison pour justifier la distinction établie à l'article 246 susmentionné. UN ويضيف أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تعلل التفرقة المشار إليها في المادة 246.
    les auteurs ajoutent, dans leur communication initiale, que la décision du Médiateur ne peut faire l'objet d'aucun recours en justice. UN ويضيف أصحاب البلاغ في رسالتهم الأولى أن قرار أمين المظالم لا يقبل أي استئناف لدى العدالة.
    les auteurs ajoutent que lorsqu'ils ont officiellement signalé les incidents survenus aux autorités, aucune copie de leur plainte ni document connexe ne leur a été remis. UN ويضيف أصحاب البلاغ أنهم عندما تقدموا بشكاوى رسمية إلى السلطات، لم يحصلوا على نسخ من شكاواهم أو على وثائق تثبت تقديمها.
    les auteurs ajoutent que depuis le recensement de population de 1972 le classement de la population en quatre catégories n'est plus utilisé aux fins de recensement. UN ويضيف أصحاب البلاغ أنه منذ التعداد العام للسكان لعام 1972، لم يعد تصنيف السكان إلى أربع فئات يُستَخدم في التعدادات العامة للسكان.
    les auteurs ajoutent que de ce fait les expulsions ont à la fois une intention et un effet discriminatoires illégaux. UN ويضيف أصحاب البلاغ أن لعمليات الإخلاء في حد ذاتها صبغة تمييزية غير قانونية وأثراً تمييزياً غير قانوني على السواء.
    les auteurs ajoutent que depuis le recensement de population de 1972 le classement de la population en quatre catégories n'est plus utilisé aux fins de recensement. UN ويضيف أصحاب البلاغ أنه منذ التعداد العام للسكان لعام 1972، لم يعد تصنيف السكان إلى أربع فئات يُستَخدم في التعدادات العامة للسكان.
    les auteurs ajoutent que l'État partie n'est pas défavorable à ce que ses fonctionnaires de police incriminent une catégorie entière de la population. UN ويضيف أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف توافق على تجريم ضباط شرطتها المطلق لفئة كاملة من السكان.
    2.21 les auteurs ajoutent que, ces dernières années, deux questions ont causé des tensions entre eux et les autres membres de la Coopérative. UN 2-21 ويضيف أصحاب البلاغ أن مسألتين أثارتا، في السنوات الأخيرة، التوتُّر بينهم وبين أعضاء التعاونية الآخرين.
    3.5 les auteurs ajoutent que la langue sâme d'Inari est gravement menacée, car elle n'est plus parlée que par 300 personnes. UN 3-5 ويضيف أصحاب البلاغ أن لغة أنار الصامية تواجه تهديداً كبيراً، إذ لا يتكلمها سوى 300 شخص.
    2.21 les auteurs ajoutent que, ces dernières années, deux questions ont causé des tensions entre eux et les autres membres de la Coopérative. UN 2-21 ويضيف أصحاب البلاغ أن مسألتين أثارتا، في السنوات الأخيرة، التوتُّر بينهم وبين أعضاء التعاونية الآخرين.
    3.5 les auteurs ajoutent que la langue sâme d'Inari est gravement menacée, car elle n'est plus parlée que par 300 personnes. UN 3-5 ويضيف أصحاب البلاغ أن لغة أنار الصامية تواجه تهديداً كبيراً، إذ لا يتكلمها سوى 300 شخص.
    3.10 les auteurs ajoutent que les mesures de réparation devraient comprendre la restitution des logements et des terres ainsi que l'indemnisation des personnes expulsées de force. UN 3-10 ويضيف أصحاب البلاغ أن سبل الانتصاف ينبغي أن تشمل أيضاً تأمين السكن وإعادة الأرض ودفع تعويضات لمن أُخلي قسراً.
    les auteurs ajoutent qu'ils n'ont obtenu aucune réparation, aucune reconnaissance de la violation de leurs droits et aucune autre forme de réhabilitation ou d'indemnisation pour préjudice moral. UN ويضيف أصحاب البلاغ أنهم لم يحصلوا على أي إنصاف أو اعتراف بانتهاك حقوقهم أو أي شكل آخر من أشكال الترضية المعنوية أو الجبر المعنوي.
    7.3 les auteurs ajoutent qu'un vote est l'expression d'un choix subjectif, relevant de préférences personnelles. UN 7-3 ويضيف أصحاب البلاغ أن التصويت خيار شخصي يرتبط بما يفضله الشخص.
    les auteurs ajoutent que la famille de Kamel Rakik a également saisi les institutions gouvernementales telles que le Ministre de la justice, le Ministre de l'intérieur, le Président de la République et le Médiateur de la République. UN ويضيف أصحاب البلاغ أن أسرة كمال رقيق توجّهت أيضاً المؤسسات الحكومية من قبيل وزارة العدل ووزارة الداخلية ورئاسة الجمهورية ومكتب أمين المظالم برئاسة الجمهورية.
    les auteurs ajoutent que le seul recours efficace et adéquat pour les membres de la famille fut épuisé par la décision du 19 juin 2001 de la Cour suprême. UN ويضيف أصحاب البلاغ أن سبيل الانتصاف الوحيد الفعال والوافي بالنسبة لأفراد الأسرة كان قد استُنفد بصدور قرار المحكمة العليا في 19 حزيران/يونيه 2001.
    2.11 les auteurs ajoutent que nombre d'entre eux sont âgés et en mauvaise santé et n'ont pas les moyens de financer leurs besoins médicaux. UN 2-11 ويضيف أصحاب البلاغ أن العديد منهم كبار في السن وفي حالة صحية سيّئة ولا يمكنهم تحمل نفقات احتياجاتهم الطبية.
    les auteurs ajoutent que la famille de Kamel Rakik a également saisi les institutions gouvernementales telles que le Ministre de la Justice, le Ministre de l'Intérieur, le Président de la République et le Médiateur de la République. UN ويضيف أصحاب البلاغ أن أسرة كمال رقيق توجّهت أيضاً المؤسسات الحكومية من قبيل وزارة العدل ووزارة الداخلية ورئاسة الجمهورية ومكتب أمين المظالم برئاسة الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more