le Liban demande instamment la cessation immédiate de ces violations. | UN | ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات. |
le Liban demande à la communauté internationale de permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables et surtout son droit à l'auto-détermination et à la création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale. | UN | ويطالب لبنان المجتمع الدولي كذلك بأن يمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، وقبل كل شيء، حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة، فلسطين، وعاصمتها القدس الشرقية. |
le Liban demande au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël pour l'amener à remettre des cartes et des documents supplémentaires indiquant l'emplacement des mines abandonnées par les forces israéliennes d'occupation sur le territoire libanais, ce qui permettrait aux agents des Nations Unies de trouver un plus grand nombre de mines. | UN | ويطالب لبنان مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل لتقديم الخرائط والوثائق الإضافية لمواقع الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية والتي تبيّن للأمم المتحدة وجود المزيد منها. |
le Liban exige que la communauté internationale fasse pression sur Israël pour que celui-ci se retire complètement et inconditionnellement du territoire libanais; | UN | ويطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية؛ |
le Liban exige la cessation immédiate de ces violations et rejette toute tentative d'établir un lien avec les accusations israéliennes de contrebande d'armes. | UN | ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات ويرفض أي محاولة لربطها بمزاعم إسرائيل حول تهريب الأسلحة. |
le Liban demande au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël pour l'amener à remettre des cartes et des documents supplémentaires indiquant l'emplacement des mines abandonnées par les forces israéliennes d'occupation sur le territoire libanais, ce qui permettrait aux agents des Nations Unies de trouver un plus grand nombre de mines. | UN | ويطالب لبنان مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل لتقديم الخرائط والوثائق الإضافية لمواقع الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية والتي تبين للأمم المتحدة وجود المزيد منها. |
le Liban demande au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël pour l'amener à remettre des cartes et des documents supplémentaires indiquant l'emplacement des mines qu'il a abandonnées sur le territoire libanais, ce qui en révélerait un plus grand nombre aux Nations Unies. | UN | ويطالب لبنان مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل لتقديم ما تبقى من الخرائط والوثائق المبينة لمواقع الألغام التي خلفتها في الأراضي اللبنانية والتي تبين للأمم المتحدة وجود المزيد منها. |
le Liban demande au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël pour l'amener à remettre des cartes et des documents supplémentaires indiquant l'emplacement des mines abandonnées par les forces israéliennes d'occupation sur le territoire libanais, ce qui permettrait aux agents des Nations Unies de trouver un plus grand nombre de mines. | UN | ويطالب لبنان مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل لتقديم الخرائط والوثائق الإضافية لمواقع الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي للأراضـي اللبنانية والتي تبيـن للأمم المتحدة وجود المزيد منها. |
le Liban demande le retrait total et inconditionnel d'Israël de ces territoires dans le cadre d'un règlement global de la question, et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour veiller à ce qu'Israël se retire de ces territoires libanais; | UN | ويطالب لبنان بانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هذه الأراضي باعتباره حلاً شاملاً لهذا المسألة. ويحث لبنان الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي اللبنانية؛ |
le Liban demande le retrait total et inconditionnel d'Israël de ces territoires dans le cadre d'un règlement global de la question, et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour veiller à ce qu'Israël se retire de ces territoires libanais; | UN | ويطالب لبنان بانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هذه الأراضي باعتباره حلا شاملا لهذه المسألة. ويحث لبنان الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي اللبنانية؛ |
le Liban demande le retrait total et inconditionnel d'Israël de ces territoires et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour veiller à ce qu'Israël s'exécute; | UN | ويطالب لبنان بانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هذه الأراضي. ويحث الأمين العام للأمم المتحدة على مضاعفة جهوده من أجل ضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي. |
le Liban demande au Conseil de sécurité d'assumer ses obligations et de prendre les mesures qui s'imposent pour inciter Israël à cesser de violer la souveraineté libanaise, à mettre un terme à sa politique d'agression contre le territoire et les ressortissants libanais et à honorer les obligations internationales qui lui incombent. | UN | ويطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بالقيام بواجباته واتخاذ الإجراءات الملائمة لحمل إسرائيل على وقف انتهاكاتها للسيادة اللبنانية وعلى وقف سياستها العدوانية تجاه الأراضي اللبنانية والمواطنين اللبنانيين وتحميلها المسؤولية الدولية. |
le Liban demande que le Conseil de sécurité assume sa responsabilité de maintien de la paix et la sécurité internationales et fasse pression sur Israël pour que celui-ci abandonne ses politiques d'agression et de provocation à l'égard du Liban. Le Conseil devrait également veiller à ce qu'Israël respecte la résolution 1701 (2006) et se retire sans condition de l'ensemble du territoire libanais; | UN | ويطالب لبنان مجلس الأمن بتحمل مسؤولياته في حفظ السلم والأمن الدوليين وللضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإقلاع عن سياستها العدوانية والاستفزازية تجاه لبنان ومن أجل حملها أيضاً على الالتزام بتنفيذ القرار 1701 والانسحاب الفوري من جميع الأراضي اللبنانية دون قيد أو شرط. |
le Liban demande au Conseil de sécurité de s'acquitter des responsabilités qui lui incombent dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales et de faire pression sur Israël pour l'amener à renoncer à sa politique d'agression et de provocation à l'égard des civils et à assumer la responsabilité de la mort de ces civils, ainsi que de l'agression menée contre eux. | UN | ويطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بتحمُّـل مسؤولياته في حفظ السلم والأمن الدوليين والضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإقلاع عن سياستها العدوانية والاستفزازية تجاه لبنان وتحميلها مسؤولية قتل المدنيين والاعتداء عليهم. |
le Liban demande également au Conseil de sécurité d'oeuvrer pour faire libérer tous les Libanais qui sont détenus illégalement depuis de longues années dans les prisons israéliennes, en violation flagrante de la Convention de Genève de 1949 et des deux Protocoles additionnels y relatifs. | UN | ويطالب لبنان كذلك مجلس الأمن الدولي بالعمل على تأمين الإفراج عن سائر المحتجزين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية بصورة غير قانونية ومنذ سنوات عديدة، في تحد سافر لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها. |
le Liban demande la pleine application de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, dans laquelle Israël a été prié de cesser immédiatement son action militaire contre l'intégrité territoriale du Liban et de retirer sans délai ses forces de tout le territoire libanais. | UN | ويطالب لبنان مـن خلال هـذه الرسالة بالتنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي يطلب مـن إسرائيـل وقف أعمالهـا العسكرية ضـد سلامـة لبنان اﻹقليميـة، وسحب قواتهـا مـن كـل اﻷراضـي اللبنانية. |
le Liban demande au Conseil de sécurité de s'acquitter de ses responsabilités et de prendre les mesures qui s'imposent pour amener Israël à mettre un terme à ses violations quotidiennes de la souveraineté libanaise ainsi qu'à sa politique d'agression contre les citoyens libanais et à se retirer de l'ensemble du territoire libanais, conformément aux résolutions 425 (1978) et 1701 (2006). | UN | ويطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بالقيام بمسؤولياته واتخاذ الإجراءات الملائمة لحمل إسرائيل على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى وقف سياستها العدوانية تجاه المواطنين اللبنانيين، وعلى الانسحاب من جميع الأراضي اللبنانية وفقا للقرار 425 (1978) والقرار 1701 (2006). |
le Liban exige la cessation immédiate de ces violations et rejette toute tentative de les lier aux allégations israéliennes de contrebande d'armes; | UN | ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات ويرفض أي محاولة لربطها بمزاعم إسرائيل حول تهريب الأسلحة. |
le Liban exige la cessation immédiate de ces violations; il rejette et rejettera toujours toute tentative visant à les lier à des allégations de contrebande d'armes. | UN | ويطالب لبنان بوقف فوري لتلك الانتهاكات؛ ويرفض أي محاولة للربط بينها وبين المزاعم بتهريب الأسلحة، كما لن يقبل ذلك. |
le Liban exige la cessation immédiate de ces violations; il rejette et rejettera toujours toute tentative visant à les lier à des allégations de contrebande d'armes; | UN | ويطالب لبنان بوقف هذه الخروقات فورا؛ ويرفض ولن يقبل أي محاولة لربطها بمزاعم تهريب الأسلحة. |
le Liban exige un règlement intégral de ce problème, sous la forme d'un retrait israélien total et inconditionnel de ces terres. | UN | ويطالب لبنان بانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هذه الأراضي باعتباره حلا شاملا لهذه المسألة. |