38. Charge le Comité de recenser tout cas de non-respect des mesures visées au paragraphe 1 de la présente résolution et de décider pour chaque cas de la conduite à suivre, et prie le Président du Comité de lui rendre compte des activités menées par le Comité sur cette question dans les rapports périodiques qu'il lui présentera en application du paragraphe 46 de la présente résolution ; | UN | 38 - يوعز إلى اللجنة أن تحدد الحالات التي يحتمل فيها عدم الامتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه وأن تقرر مسار العمل الملائم في كل حالة على حدة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يفيد عن التقدم الذي تحرزه اللجنة في عملها بشأن هذه المسألة، في التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 46 أدناه؛ |
27. Charge le Comité de recenser tout cas de non-respect des mesures visées au paragraphe 1 ci-dessus et de décider pour chaque cas de la conduite à suivre, et prie le Président du Comité de lui rendre compte des activités menées par le Comité sur cette question dans les rapports périodiques qu'il lui présentera en application du paragraphe 72 ci-après; | UN | 27 - يشير على اللجنة بأن تحدد الحالات التي قد تشكل عدم امتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه، وأن تقرر مسار العمل الملائم في كل حالة على حدة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يفيد بالتقدم الذي تحرزه مرحليا في عملها بشأن هذه المسألة، في التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 72 أدناه؛ |
27. Charge le Comité de recenser tout cas de non-respect des mesures visées au paragraphe 1 ci-dessus et de décider pour chaque cas de la conduite à suivre, et prie le Président du Comité de lui rendre compte des activités menées par le Comité sur cette question dans les rapports périodiques qu'il lui présentera en application du paragraphe 72 ci-après; | UN | 27 - يشير على اللجنة بأن تحدد الحالات التي قد تشكل عدم امتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه، وأن تقرر مسار العمل الملائم في كل حالة على حدة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يفيد بالتقدم الذي تحرزه مرحليا في عملها بشأن هذه المسألة، في التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 72 أدناه؛ |
Précise aussi que le Groupe de travail doit lui adresser des recommandations pour approbation et que le Secrétaire général de la CNUCED devrait tenir pleinement compte de ses décisions, et prie le Président de transmettre les décisions du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | ويوضّح كذلك وجوب أن تقدم الفرقة العاملة توصيات إلى مجلس التجارة والتنمية من أجل موافقته عليه وأن يأخذ الأمين العام للأونكتاد في الحسبان بالكامل مقررات مجلس التجارة والتنمية، ويطلب إلى رئيس المجلس أن ينقل مقررات مجلس التجارة والتنمية إلى الجمعية العامة. |
Précise aussi que le Groupe de travail doit lui adresser des recommandations pour approbation et que le Secrétaire général de la CNUCED devrait tenir pleinement compte de ses décisions, et prie le Président de transmettre les décisions du Conseil à l'Assemblée générale. F. Proposition relative à l'amélioration du fonctionnement | UN | ويوضّح كذلك وجوب أن تقدم الفرقة العاملة توصيات إلى مجلس التجارة والتنمية من أجل موافقته عليه وأن يأخذ الأمين العام للأونكتاد في الحسبان بالكامل مقررات مجلس التجارة والتنمية، ويطلب إلى رئيس المجلس أن ينقل مقررات مجلس التجارة والتنمية إلى الجمعية العامة. |
27. Décide de soumettre la présente décision au Conseil de sécurité des Nations Unies pour recueillir son soutien et demande au Président de la Commission de l'Union africaine prendre toutes les dispositions nécessaires à cet effet; | UN | 27 - يقرر أن يحيل هذا المقرر إلى مجلس الأمن طلبا لتأييده، ويطلب إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة لهذا الغرض؛ |
6. Souligne qu'il envisage de proroger, d'ici au 30 juin 2011, les mandats des juges de première instance du Tribunal sur la base des projections concernant l'audiencement des affaires, et prie le Président du Tribunal de lui présenter le 15 mai 2011 au plus tard un calendrier actualisé des procès en première instance et en appel; | UN | 6 - يؤكد اعتزامه أن يمدد، بحلول 30 حزيران/يونيه 2011، فترة شغل قضاة المرحلة الابتدائية لمناصبهم في المحكمة الدولية، استنادا إلى جدول المحاكمات المتوقعة الذي تضعه المحكمة، ويطلب إلى رئيس المحكمة الدولية أن يقدم إلى المجلس جدولا مستكملا لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف في موعد لا يتجاوز 15 أيار/مايو 2011؛ |
6. Souligne qu'il envisage de proroger, d'ici au 30 juin 2011, les mandats des juges de première instance du Tribunal sur la base des projections concernant l'audiencement des affaires, et prie le Président du Tribunal de lui présenter le 15 mai 2011 au plus tard un calendrier actualisé des procès en première instance et en appel; | UN | 6 - يؤكد اعتزامه أن يمدد، بحلول 30 حزيران/يونيه 2011، فترة شغل قضاة المرحلة الابتدائية لمناصبهم في المحكمة الدولية، استنادا إلى جدول المحاكمات المتوقعة الذي تضعه المحكمة، ويطلب إلى رئيس المحكمة الدولية أن يقدم إلى المجلس جدولا مستكملا لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف في موعد لا يتجاوز 15 أيار/مايو 2011؛ |
6. Souligne qu'il envisage de proroger, d'ici au 30 juin 2011, les mandats des juges de première instance du Tribunal sur la base des projections concernant l'audiencement des affaires, et prie le Président du Tribunal de lui présenter le 15 mai 2011 au plus tard un calendrier actualisé des procès en première instance et en appel; | UN | 6 - يؤكد اعتزامه أن يمدد، بحلول 30 حزيران/يونيه 2011، فترة شغل قضاة المرحلة الابتدائية لمناصبهم في المحكمة الدولية، استنادا إلى جدول المحاكمات المتوقعة الذي تضعه المحكمة، ويطلب إلى رئيس المحكمة الدولية أن يقدم إلى المجلس جدولا مستكملا لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف في موعد لا يتجاوز 15 أيار/مايو 2011؛ |
46. Charge le Comité de recenser tout cas de non-respect des mesures visées au paragraphe 1 ci-dessus et de décider pour chaque cas de la conduite à suivre, et prie le Président du Comité de lui rendre compte des activités menées par le Comité sur cette question dans les rapports périodiques qu'il lui présentera en application du paragraphe 55 ci-après ; | UN | 46 - يوعز إلى اللجنة أن تحدد الحالات التي يحتمل فيها عدم الامتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه وأن تقرر مسار العمل الملائم في كل حالة على حدة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يفيد عن التقدم الذي تحرزه اللجنة مرحليا في عملها بشأن هذه المسألة في التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 55 أدناه؛ |
49. Charge le Comité de recenser tout cas de nonrespect des mesures visées au paragraphe 1 de la présente résolution et de décider pour chaque cas de la conduite à suivre, et prie le Président du Comité de lui rendre compte des activités menées par le Comité sur cette question dans les rapports périodiques qu'il lui présentera en application du paragraphe 59 de la présente résolution ; | UN | 49 - يوعز إلى اللجنة أن تحدد الحالات التي يحتمل فيها عدم الامتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه وأن تقرر مسار العمل الملائم في كل حالة على حدة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يفيد عن التقدم الذي تحرزه اللجنة مرحليا في عملها بشأن هذه المسألة في التقارير المقدمة بصفة دورية إلى المجلس عملا بالفقرة 59 أدناه؛ |
32. Charge le Comité de recenser tous cas de non-conformité aux mesures visées au paragraphe 1 ci-dessus et de décider pour chaque cas de la conduite à suivre, et prie le Président du Comité de rendre compte des activités menées par le Comité sur ce sujet dans les rapports périodiques qu'il présentera au Conseil en application du paragraphe 38 ci-après ; | UN | 32 - يوعز إلى اللجنة أن تحدد الحالات التي يحتمل فيها عدم التقيد بالتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه، وأن تقرر مسار العمل الملائم في كل حالة على حدة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم، في التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 38 أدناه، تقارير مرحلية عن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة فيما يتعلق بهذه المسألة؛ |
- M. Stefan Trechsel (Suisse) 6. Souligne son intention de proroger, d'ici au 30 juin 2011, les mandats des juges de première instance du Tribunal sur la base des projections concernant l'audiencement des affaires, et prie le Président du Tribunal de lui présenter le 15 mai 2011 au plus tard un calendrier actualisé des procès en première instance et en appel ; | UN | 6 - يؤكد اعتزامه أن يمدد، بحلول 30 حزيران/يونيه 2011، فترة عمل قضاة الدائرة الابتدائية في المحكمة الدولية، استنادا إلى الجدول الزمني للمحاكمات التي تتوقع المحكمة الدولية إجراءها، ويطلب إلى رئيس المحكمة الدولية أن يقدم إلى مجلس الأمن جدولا زمنيا مستكملا للقضايا التي تنظر فيها الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف في موعد لا يتجاوز 15 أيار/مايو 2011؛ |
8. Invite le Conseil de sécurité de l'Organisation Nations Unies à soutenir la présente décision et prie le Président de la Commission de prendre les mesures voulues à ce effet; | UN | 8 - يدعو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى تأييد هذا القرار ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يتخذ كل التدابير الضرورية لهذا الغرض؛ |
8. Décide en outre de réviser le Mémorandum d'accord avec le Fonds international de développement agricole figurant dans la décision 10/COP.3, relatif aux modalités administratives et opérationnelles du Mécanisme mondial, et prie le Président de la Conférence des Parties d'informer le Fonds international de développement agricole de cette décision au plus tard le 1er novembre 2011; | UN | 8- ويقرر كذلك مراجعة مذكرة التفاهم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الواردة في المقرر 10/م أ-3، المتعلقة بالطرائق والعمليات الإدارية للآلية العالمية، ويطلب إلى رئيس مؤتمر الأطراف إخطار الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بهذا المقرر في موعد أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛ |
À cet égard, le Conseil se félicite de la disposition exprimée par l'Afrique du Sud à apporter sa contribution à la mise en place du Groupe de travail spécial et demande au Président de la Commission, en étroite collaboration avec le Facilitateur, de soumettre, dans les meilleurs délais, des propositions sur les modalités de mise en place du Groupe de travail spécial. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالاستعداد الذي أعربت عنه جنوب أفريقيا للإسهام في إنشاء فرقة العمل الخاصة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم، في إطار التعاون الوثيق مع الميسِّر، اقتراحات في أقرب وقت ممكن بشأن طرائق إنشاء فرقة العمل الخاصة. |
10. Réaffirme son soutien à la poursuite de la médiation de la CEDEAO, avec la participation des pays du champ, conformément à son communiqué du 20 mars 2012, et demande au Président de la Commission de l'Union africaine de prendre les mesures qu'il juge appropriées pour soutenir les efforts de médiation et faciliter la coordination entre tous les acteurs concernés; | UN | 10 - يؤكد من جديد تأييده لمواصلة وساطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بمشاركة البلدان الرئيسية، وفقا لبيانه المؤرخ 20 آذار/مارس 2012، ويطلب إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي أن يتخذ من التدابير ما يراه مناسبا لدعم جهود الوساطة وتيسير التنسيق فيما بين جميع الأطراف المعنية؛ |