"ويطلب المقرر الخاص" - Translation from Arabic to French

    • le Rapporteur spécial demande
        
    • le Rapporteur spécial invite
        
    • le Rapporteur spécial engage
        
    • le Rapporteur spécial prie
        
    le Rapporteur spécial demande qu'elle soit étudiée immédiatement et à la lumière des normes internationales les plus élevées. UN ويطلب المقرر الخاص تناول هذا القانون فوراً وعلى نحو يتماشى مع أعلى المعايير الدولية.
    le Rapporteur spécial demande à l'Assemblée générale d'adopter une résolution préconisant l'abolition de la peine capitale. UN ويطلب المقرر الخاص إلى الجمعية العامة أن تعتمد قرارا يدعو إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    235. le Rapporteur spécial demande que, dans la conduite des hostilités, les parties au conflit dans les zones protégées par les Nations Unies s'abstiennent dorénavant de bombarder des objectifs civils. UN ٥٣٢ ـ ويطلب المقرر الخاص إلى أطراف النزاع أن تمتنع، لدى ادارتها للعمليات العدائية في المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة، عن جميع أعمال القصف الجديدة لﻷهداف المدنية.
    le Rapporteur spécial invite l'Assemblée à communiquer sa proposition aux États parties à la Convention. UN ويطلب المقرر الخاص إلى الجمعية إطلاع الدول الأطراف في الاتفاقية على اقتراحه.
    149. S'agissant des informations provenant d'autres pays, le Rapporteur spécial engage le Gouvernement à s'abstenir d'imposer des restrictions concernant les journaux étrangers et la diffusion d'émissions étrangères. UN 149- ويطلب المقرر الخاص إلى الحكومة، فيما يتعلق بتدفق المعلومات من البلدان الأخرى، أن تتجنب فرض تقييدات على الصحف الأجنبية أو على بث البرامج الأجنبية.
    200. le Rapporteur spécial prie le Gouvernement d'enquêter sur tous les cas d'éviction ou de licenciement qui pourraient avoir un caractère discriminatoire, et de les empêcher. UN ٢٠٠ - ويطلب المقرر الخاص من الحكومة إجراء تحقيق في جميع حالات الطرد والفصل التي قد يكون لها طابع تمييزي، ومنع وقوعها.
    160. le Rapporteur spécial demande aux autorités locales d'assurer la protection des membres les plus vulnérables de leur communauté et de réfréner les activités des extrémistes. UN ١٦٠ - ويطلب المقرر الخاص الى السلطات المحلية كفالة حماية أشد أفراد مجتمعاتها المحلية ضعفا، والى السيطرة على المتطرفين.
    le Rapporteur spécial demande au Gouvernement burundais d’étudier les différentes recommandations figurant dans ses rapports précédents. UN ٧٠ - ويطلب المقرر الخاص من حكومة بوروندي أن تستعرض مختلف التوصيات الواردة في تقاريره السابقة.
    le Rapporteur spécial demande au Gouvernement burundais de prendre des mesures urgentes pour améliorer les conditions de détention. UN ٨٠ - ويطلب المقرر الخاص من حكومة بوروندي أن تتخذ تدابير عاجلة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    le Rapporteur spécial demande instamment à la communauté internationale de maintenir l’engagement ferme qu’elle a pris de financer le programme d’assistance judiciaire. UN ٨٧ - ويطلب المقرر الخاص بإلحاح من المجتمع الدولي مواصلة التزاماته المالية الثابتة لصالح برنامج المساعدة القانونية.
    le Rapporteur spécial demande à tous les combattants de respecter à tout moment les normes internationales relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire et de prendre des mesures pour permettre le passage sans entraves des secours essentiels. UN ويطلب المقرر الخاص من جميع المقاتلين أن يحترموا في جميع اﻷوقات المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني وأن يتخذوا خطوات للسماح بمرور مساعدات اﻹغاثة اﻷساسية بحرية.
    le Rapporteur spécial demande aux autorités de veiller à ce qu'une enquête en bonne et due forme soit menée au sujet de tous les décès survenus en prison et que les membres de la famille soient dûment informés des résultats de l'enquête. UN ويطلب المقرر الخاص من السلطات كفالة إجراء التحقيقات الملائمة في جميع حالات الوفاة في السجون، وإخطار أفراد الأسر المعنية بالنتائج تبعا لذلك.
    Dans le cadre des normes internationales existantes qui visent à interdire la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le Rapporteur spécial demande aux États et, lorsqu'il y a lieu, aux mécanismes de surveillance et de contrôle compétents: UN ويطلب المقرر الخاص إلى الدول، وحيثما وجدت آليات استعراض ورصد ملائمة ومختصة، القيام بما يلي في إطار المعايير الدولية الموجودة حالياً لحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة:
    le Rapporteur spécial demande à ce propos aux pays concernés de permettre au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) d'accéder à tous les réfugiés, où qu'ils soient. UN ويطلب المقرر الخاص في هذا الصدد من البلدان المعنية أن تسمح لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بالاتصال بجميع اللاجئين أينما وجودوا.
    Ainsi, le Rapporteur spécial demande aux États qui bloquent actuellement des sites Web de fournir des listes de sites bloqués où figurent tous les détails concernant les raisons pour lesquelles ils l'ont été. UN ويطلب المقرر الخاص إلى الدول التي تحجب في الوقت الحاضر مواقع على الإنترنت أن تقدم قوائم بالمواقع المحجوبة والتفاصيل الكاملة المتعلقة بضرورة ومبررات حجب كل موقع من تلك المواقع.
    92. le Rapporteur spécial demande au Gouvernement de poursuivre les responsables de pratiques assimilables à des travaux forcés et de l'utilisation de résidents des camps de regroupés notamment dans des tâches de nature militaire. UN ٢٩- ويطلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تلاحق المسؤولين عن الممارسات التي يمكن أن تعتبر بمثابة السخرة والمسؤولين عن استغلال المقيمين في مخيمات المجمعين ولا سيما لتأدية مهام ذات طابع عسكري.
    78. le Rapporteur spécial invite le Gouvernement iraquien à examiner attentivement toutes les allégations de réinstallation forcée et à faire en sorte que personne ne soit réinstallé contre sa volonté. UN 78- ويطلب المقرر الخاص إلى حكومة العراق أن تفحص بدقة جميع الادعاءات المتعلقة بالترحيل القسري وأن تحرص على عدم ترحيل أي شخص ضد إرادته.
    87. le Rapporteur spécial invite les États à veiller à ce que l'usage que font les forces de l'ordre du profilage soit clairement documenté et surveillé. UN 87- ويطلب المقرر الخاص إلى الدول أن تضمن التوثيق والرصد الصارمين لاستخدام ممارسات تنميط الإرهابيين من جانب وكالات إنفاذ القوانين.
    98. le Rapporteur spécial invite la communauté internationale à appuyer le Maroc dans ses efforts pour appliquer les recommandations ci-dessus, et notamment pour reformer son système judiciaire, mettre en place un cadre de prévention de la torture et des mauvais traitements et un mécanisme national de prévention efficace et dispenser à la police et au personnel pénitentiaire la formation voulue. UN 98- ويطلب المقرر الخاص إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود المغرب الرامية إلى تطبيق التوصيات المذكورة، خاصة إصلاح نظامه القانوني، ووضع إطار للوقاية من التعذيب وسوء المعاملة، وإنشاء آلية وقائية وطنية، وتوفير التدريب المناسب لأفراد الشرطة وموظفي السجون.
    53. le Rapporteur spécial engage le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à coopérer avec les divers mécanismes de défense des droits de l'homme de l'ONU. UN 53- ويطلب المقرر الخاص إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون مع مختلف آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    76. le Rapporteur spécial engage vivement le Gouvernement iraquien à faire en sorte qu'il ne soit pas recouru de façon injustifiée ou abusive à la force contre des civils et des lieux habités. UN 76- ويطلب المقرر الخاص إلى حكومة العراق الحرص على عدم استخدام القوة دون مبرر أو بشكل مفرط ضد المدنيين والأماكن الآهلة بالسكان.
    341. le Rapporteur spécial prie le HautCommissariat aux droits de l'homme de prendre note des diverses missions qu'il doit entreprendre cette année et de dégager les ressources financières et humaines nécessaires à cette fin. UN 341- ويطلب المقرر الخاص أن تحيط مفوضية حقوق الانسان علما بالموارد المالية والبشرية للبعثات العديدة التي سيضطلع بها المقرر الخاص في السنة الجارية، وأن تتيح هذه الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more