"ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن" - Translation from Arabic to French

    • le BSCI considère que
        
    • le BSCI estime que
        
    • le Bureau estime que
        
    le BSCI considère que ce système constitue un grand pas en avant pour le stockage des données et le partage de l'information. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك النظام يشكل خطوة كبرى إلى الأمام في مجال تخزين المعلومات وتبادلها.
    le BSCI considère que ces recommandations sont appliquées ou ont été prises en considération dans les recommandations faites à l'issue de ces deux examens. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن توصياته مدرجة أو مصنفة ضمن توصيات هذين الاستعراضين.
    le BSCI considère que le manuel est un document de contrôle de première importance et qu'il importe de le terminer sans tarder et de le tenir à jour conformément aux dispositions de l'accord. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الدليل وثيقة رقابية أساسية ومن المهم استكماله بسرعة، ومواصلة تحديثه وفقا لشروط الاتفاق.
    le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.
    le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نُفذت.
    le Bureau estime que cette recommandation a été appliquée. UN 27 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.
    le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. UN 8 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية نُفذت.
    le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. UN 11 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية نُفذت.
    le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. UN 15 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية نُفذت.
    le BSCI considère que cette recommandation a été intégralement appliquée. UN 20 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية نُفذت تماما.
    le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. UN 24 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية نُفذت تماما.
    le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. UN 32 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية نُفذت.
    le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée, mais recommande à la Division de continuer de prendre des initiatives afin de renforcer les liens et synergies entre les services. UN 38 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية نُفذت، وإن كان يوصي الشعبة بمواصلة القيام بمبادرات لتعزيز الروابط بين الفروع.
    le BSCI estime que le Centre applique la recommandation 8, qui vise un processus continu. UN 26 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المركز قائم بتنفيذ التوصية 8، التي تتطلب عملية متواصلة.
    le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée mais que son application doit se poursuivre en permanence. UN 29 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت مع أنها ما زالت مهمة قائمة.
    le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. UN 10 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نُفذت.
    le BSCI estime que cette recommandation a été mise en application. UN 37 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.
    le BSCI estime que cela est insuffisant pour mener un programme d'évaluation complet qui permette aux États Membres de disposer en temps voulu d'évaluations indépendantes pour examiner l'intérêt, l'efficacité, la productivité et l'effet des programmes du Secrétariat. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا غير كاف ليكون بمثابة برنامج شامل للتقييم غايته كفالة إجراء تقييمات مستقلة وفي حينها لعرضها على الدول الأعضاء في إطار استعراض مدى ملاءمة برامج الأمانة العامة وفعاليتها وكفاءتها وأثرها.
    le BSCI estime que le service assuré au Centre par son webmestre satisfait aux critères énoncés dans les recommandations, mais qu'il faudrait mettre en place à titre expérimental une procédure d'inscription, afin de vérifier l'exactitude. Recommandation 4. UN 16 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المعلومات التي يتيحها مركز منع الجريمة الدولية على موقعه الشبكي كافية لتلبية متطلبات التوصيات، ولكن ينبغي اتباع إجراء للتسجيل على أساس تجريبي بغية التحقق من الدقة.
    Comme des cours régionaux seront organisés en plus grand nombre dans la mesure où les finances le permettront, le Bureau estime que cette recommandation est appliquée. UN 32 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت، وإن كان يتوقع تنظيم المزيد من الدورات الإقليمية حسبما تسمح به الموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more