le rôle d'un système judiciaire indépendant et efficace est essentiel dans ce contexte. | UN | ويعد دور الجهاز القضائي المستقل والفعال بالغ الأهمية في هذا السياق. |
le rôle des partenaires sociaux est crucial dans la protection sociale minimale des travailleuses rurales. | UN | ويعد دور الشركاء الاجتماعيين على درجة كبيرة من الأهمية في وضع حد أدنى للحماية الاجتماعية للمرأة العاملة الريفية. |
le rôle des femmes pour prévenir et régler les conflits et consolider la paix est primordial pour la reconstruction du pays. | UN | ويعد دور المرأة في منع وتسوية النزاع وبناء السلام في أفغانستان دوراً مركزياً لتعمير البلد. |
le rôle des femmes dans l'économie et dans les processus de prise des décisions économiques fait partie intégrante des activités normales et en est une partie importante. | UN | ويعد دور المرأة في الاقتصاد وفي عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية جزءا أساسيا وهاما من الأنشطة العادية. |
le rôle que joue l'AIEA dans la vérification de l'application du TNP est d'une importance cruciale et revêt un intérêt particulier en ce qui concerne la résolution 1540 (2004). | UN | ويعد دور الوكالة في التحقق من الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمرا بالغ الأهمية وذا صلة خاصة بالقرار 1540. |
le rôle des parents est une préoccupation prioritaire. | UN | ويعد دور الوالدين من بين الاهتمامات التي تحظى بالأولوية. |
le rôle des médias dans ce processus est très important. | UN | ويعد دور وسائط الإعلام الجماهيري مهما للغاية في تلك العملية. |
le rôle du secteur non gouvernemental et des organisations féminines en particulier est essentiel pour la diffusion des connaissances relatives aux droits de l'homme. | UN | ويعد دور القطاع غير الحكومي، وبخاصة المجموعات النسائية، دوراً جوهرياً في نشر المعرفة بحقوق اﻹنسان. |
le rôle que les Nations Unies ont joué en aidant, en guidant et en appuyant le processus de décolonisation constitue l'une des réalisations les plus importantes et les plus cruciales de l'histoire de l'humanité. | UN | ويعد دور اﻷمم المتحدة في مساعدة عملية إنهاء الاستعمار وتوجيهها ودعمها، واحدا من أكبر وأهم اﻹنجازات في تاريخ البشرية. |
le rôle des trois États dépositaires dans l'exercice de leurs responsabilités principales d'auteurs de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient est crucial pour l'application scrupuleuse et la réalisation des objectifs de la résolution sur le Moyen-Orient. | UN | ويعد دور الدول الوديعة الثلاث في الوفاء بمسؤولياتها الأولية باعتبارها من مقدمي قرار عام ١٩٩٥ المتعلق بالشرق الأوسط دورا بالغ الأهمية في تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط بصورة مخلصة وتحقيق أهدافه. |
56. le rôle des États parties est évidemment essentiel pour accroître l'efficacité des travaux du Comité. | UN | 56- ويعد دور الدول الأطراف بالطبع حاسم الأهمية في تعزيز فعالية عمل اللجنة. |
le rôle de l'OMS est vital en termes de capacité à réagir après un emploi supposé, de mise au point de systèmes pour coordonner les activités des États parties et de renforcement des mécanismes d'alerte, de dépistage et d'intervention, entre autres. | UN | ويعد دور منظمة الصحة العالمية حيوياً من حيث القدرة على التصدي للاستخدام المفترض، ووضع نظم لتنسيق الأنشطة بين الدول الأعضاء وتعزيز آليات الإنذار، والكشف والتصدي، من بين جملة أمور أخرى. |
le rôle des administrateurs régionaux est à l'heure actuelle capital du fait que les administrations municipales sont encore loin d'avoir atteint leur but. | UN | 223 - ويعد دور المديرين الإقليميين بالغ الأهمية خلال هذه المرحلة نظرا لأن الإدارات البلدية لا تزال بعيدة عن تحقيق أهدافها. |
le rôle des jeunes volontaires est un instrument efficace pour l'autonomisation des jeunes car il leur permet de développer des qualifications professionnelles, des connaissances académiques et des compétences spécifiques, contribue à leur futur travail et à leurs perspectives d'emploi, et renforce leur inclusion et leur cohésion sociales. | UN | ويعد دور المتطوعين الشباب أداة فعالة لتمكين الشباب لأنه يمكنهم من تنمية مؤهلاتهم المهنية ومعارفهم الأكاديمية ومهاراتهم الخاصة ويساهم في الارتقاء بعملهم المستقبلي وزيادة فرص عملهم ويعزز إدماجهم وتلاحمهم مع المجتمع. |
le rôle de l'ONU dans le suivi de la mise en œuvre des conclusions et décisions des conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social est de la plus haute importance. Beaucoup d'engagements restent à honorer et nuisent par conséquent à la crédibilité de l'Organisation dans son activité de développement. | UN | ويعد دور الأمم المتحدة في متابعة تنفيذ قرارات مؤتمرات القمة ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة أمراً ضروريا وحيويا، حيث يبقى الكثير من تلك التعهدات دون تنفيذ فعلي، الأمر الذي يؤثر سلباً على مصداقية الأمم المتحدة في القيام بدورها الإنمائي. |